Хуанес - La camisa negra (Чёрная рубашка)

«La camisa negra» («Чёрная рубашка») — песня колумбийского певца Хуанеса. Была включена в его третий студийный альбом Mi sangre и издана как сингл. Песня стала международным хитом, попав на 1 место в хит-парадах многих стран Европы и Латинской Америки[1]. В США песня достигла 89 позиции в Горячей сотне «Билборда»[2]. La camisa negra Чёрная рубашка Tengo la camisa negra Hoy mi amor está de luto Hoy tengo en el alma una pena Y es por culpa de tu embrujo Hoy sé que tú ya no me quieres Y eso es lo que más me hiere Que tengo la camisa negra Y una pena que me duele Mal parece que solo me quede Y fue pura todita tu mentira que maldita mala suerte la mía que aquel día te encontré Por beber del veneno malevo de tu amor Yo quede moribundo y lleno de dolor Respiré de ese humo amargo de tu adiós Y desde que tú te fuiste yo solo tengo... Tengo la camisa negra Porque negra tengo el alma Yo por ti perdí la calma Y casi pierdo hasta mi cama Cama cama caman baby Te digo con disimulo Que tengo la camisa negra Y debajo tengo el difunto Tengo la camisa negra Ya tu amor no me interesa Lo que ayer me supo a gloria Hoy me sabe a pura... Miércoles por la tarde Y tú que no llegas Ni siquiera muestras señas Y yo con la camisa negra Y tus maletas en la puerta Mal parece que solo me quede Y fue pura todita tu mentira que maldita mala suerte la mía que aquel día te encontré Por beber del veneno malevo de tu amor Yo quede moribundo y lleno de dolor Respiré de ese humo amargo de tu adiós Y desde que tú te fuiste yo solo tengo... Tengo la camisa negra Porque negra tengo el alma Yo por ti perdí la calma Y casi pierdo hasta mi cama Cama cama caman baby Te digo con disimulo Que tengo la camisa negra Y debajo tengo el difunto Tengo la camisa negra Porque negra tengo el alma Yo por ti perdí la calma Y casi pierdo hasta mi cama Cama cama caman baby Te digo con disimulo Que tengo la camisa negra Y debajo tengo el difunto Надену чёрную рубашку, У любви сегодня траур. И в моей тоске, печали Виноваты твои чары. Знаю, ты уже не любишь, Этим ещё больше губишь. Надену чёрную рубашку И всю боль, что меня мучит. Так, похоже, один остался я. Оказалось всё это ложью скверной. Кто-то проклял мою судьбу, наверно, В день, когда я встретил тебя. Я отпил ядовитый нектар твоей любви, Остаюсь умирать здесь от боли и тоски. Я вдыхал этот горький прощаний аромат, А теперь ты уходишь, и есть только... Эта чёрная рубашка, Ведь в душе чернее ночи. Из-за тебя покой теряю, И сон1 свой потеряю точно. «Ну, давай, давай, милашка!» - Я скажу тебе притворно. Надену чёрную рубашку, Да и сам я как покойник. Надену чёрную рубашку, Мне любовь не интересна. То, что нравилось вчера, Сегодня стало пресным.2 Вечер среды, а ты Даже не приходишь, Будто за нос меня водишь. Рубашку чёрную надену, Чемодан твой брошу к двери. Так, похоже, один остался я. Оказалось все это ложью скверной. Кто-то проклял мою судьбу, наверно, В день, когда я встретил тебя. Я отпил ядовитый нектар твоей любви, Остаюсь умирать здесь от боли и тоски. Я вдыхал этот горький прощаний аромат, А теперь ты уходишь, и есть только... Эта чёрная рубашка, Ведь в душе чернее ночи. Из-за тебя покой теряю, И сон свой потеряю точно. «Ну, давай, давай, милашка!» - Я скажу тебе притворно. Надену чёрную рубашку, Да и сам я как покойник. Это чёрная рубашка, Ведь в душе чернее ночи. Из-за тебя покой теряю, И сон свой потеряю точно. «Ну, давай, давай, милашка!» - Я скажу тебе притворно. Надену чёрную рубашку, Да и сам я как покойник. Автор перевода — Tatiane M
Back to Top