«La camisa negra» («Чёрная рубашка») — песня колумбийского певца Хуанеса. Была включена в его третий студийный альбом Mi sangre и издана как сингл.
Песня стала международным хитом, попав на 1 место в хит-парадах многих стран Европы и Латинской Америки[1].
В США песня достигла 89 позиции в Горячей сотне «Билборда»[2].
La camisa negra
Чёрная рубашка
Tengo la camisa negra
Hoy mi amor está de luto
Hoy tengo en el alma una pena
Y es por culpa de tu embrujo
Hoy sé que tú ya no me quieres
Y eso es lo que más me hiere
Que tengo la camisa negra
Y una pena que me duele
Mal parece que solo me quede
...Y fue pura todita tu mentira
que maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré
Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quede moribundo y lleno de dolor
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...
Tengo la camisa negra
Porque negra tengo el alma
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama
Cama cama caman baby
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto
Tengo la camisa negra
Ya tu amor no me interesa
Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura...
Miércoles por la tarde
Y tú que no llegas
Ni siquiera muestras señas
Y yo con la camisa negra
Y tus maletas en la puerta
Mal parece que solo me quede
Y fue pura todita tu mentira
que maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré
Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quede moribundo y lleno de dolor
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...
Tengo la camisa negra
Porque negra tengo el alma
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama
Cama cama caman baby
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto
Tengo la camisa negra
Porque negra tengo el alma
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama
Cama cama caman baby
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto
Надену чёрную рубашку,
У любви сегодня траур.
И в моей тоске, печали
Виноваты твои чары.
Знаю, ты уже не любишь,
Этим ещё больше губишь.
Надену чёрную рубашку
И всю боль, что меня мучит.
Так, похоже, один остался я.
Оказалось всё это ложью скверной.
Кто-то проклял мою судьбу, наверно,
В день, когда я встретил тебя.
Я отпил ядовитый нектар твоей любви,
Остаюсь умирать здесь от боли и тоски.
Я вдыхал этот горький прощаний аромат,
А теперь ты уходишь, и есть только...
Эта чёрная рубашка,
Ведь в душе чернее ночи.
Из-за тебя покой теряю,
И сон1 свой потеряю точно.
«Ну, давай, давай, милашка!» -
Я скажу тебе притворно.
Надену чёрную рубашку,
Да и сам я как покойник.
Надену чёрную рубашку,
Мне любовь не интересна.
То, что нравилось вчера,
Сегодня стало пресным.2
Вечер среды, а ты
Даже не приходишь,
Будто за нос меня водишь.
Рубашку чёрную надену,
Чемодан твой брошу к двери.
Так, похоже, один остался я.
Оказалось все это ложью скверной.
Кто-то проклял мою судьбу, наверно,
В день, когда я встретил тебя.
Я отпил ядовитый нектар твоей любви,
Остаюсь умирать здесь от боли и тоски.
Я вдыхал этот горький прощаний аромат,
А теперь ты уходишь, и есть только...
Эта чёрная рубашка,
Ведь в душе чернее ночи.
Из-за тебя покой теряю,
И сон свой потеряю точно.
«Ну, давай, давай, милашка!» -
Я скажу тебе притворно.
Надену чёрную рубашку,
Да и сам я как покойник.
Это чёрная рубашка,
Ведь в душе чернее ночи.
Из-за тебя покой теряю,
И сон свой потеряю точно.
«Ну, давай, давай, милашка!» -
Я скажу тебе притворно.
Надену чёрную рубашку,
Да и сам я как покойник.
Автор перевода — Tatiane MShow more