Анна Ахматова - Подражание армянскому | Mibur & Radio Van
В память о тех, кто погиб в апрельской войне 2016 года и погибает каждый день на границе в Нагорном Карабахе.
---
В 1930-ые годы Анна Ахматова переводила четверостишия известного армянского поэта Ованеса Туманяна. В одном из них Анна Ахматова увидела собственную боль и боль миллионов матерей, дети которых были репрессированы.
Мне во сне одной овцой
Задан был вопрос такой:
«Бог храни твое дитя!
Был ли вкусен агнец мой?» (перевод К.Липскерова)
На основе этого стихотворения Анна Ахматова написала свое “Подр
411 views
4320
1380
3 months ago 00:02:11 1
Pantheon_AI ft. А. Ахматова - Мужество
3 months ago 00:02:19 1
Romance *Oh, life without tomorrow! * Романс О жизнь без завтрашнего дня
3 months ago 02:46:08 1
СИМФОНИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ. АННА ЕГОЯН (Москва)
3 months ago 01:13:08 1
«Анна Ахматова». Лекция Леонида Видгофа
3 months ago 00:30:15 1
“Неизвестная“ Анна Ахматова // Лекция Игоря Оболенского
3 months ago 01:28:46 1
Творческий вечер Алексея Рыбникова “Через тернии к звездам“,