Æsthesis - Tumbalalaïka
Facebook :
Instagram :
“Tumbalalaïka“, extrait du nouvel album d’Æsthesis “O do not move“
Écouter l’album :
Commander le CD :
Abonnez-vous pour ne pas rater les nouveautés ! :
----
Crédits audio :
Chanson du folklore juif ashkénaze russe, chantée en yiddish
Arrangement de Michael Kaulkin (1967-)
Le quatuor Æsthesis est composé de : Abel Zamora, Céleste Lejeune,
Jonas Mordzinski, Camille Chopin
Réalisation et mixage : Philippe Avril
Mastering : Simon Lancelot @Studio Audimat
℗ et © 2022 Zamora Label & Association Æsthesis
----
Paroles (yiddish) :
Shteyt a bocher, shteyt un tracht,
Tracht un tracht a gantze nacht.
Vemen tsu nemen un nit far shemen,
Vemen tsu nemen un nit far shemen.
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
Tumbalalaika, shpiel balalaika
Shpiel balalaika - freylach zol zayn.
Meydl, meydl, ch’vel bay dir fregen,
Vos kan vaksn, vaksn on regn?
Vos kon brenen un nit oyfhern?
Vos kon benken, veynen on treren?
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
Tumbalalaika, shpiel balalaika
Shpiel balalaika - freylach zol zayn.
Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
Tumbalalaika, shpiel balalaika
Shpiel balalaika - freylach zol zayn
Traduction (français) :
Un jeune garçon se tenait debout, et il pensait
Pensait et pensait toute la nuit,
Qui choisir sans offenser
Qui choisir sans offenser
Résonne bala, résonne bala, résonne balalaika
Résonne bala, résonne bala, résonne balalaika
Résonne balalaika, joue la balalaika
Résonne balalaika, soyons heureux !
Jeune fille, jeune fille, je veux te demander
Qu’est-ce qui grandit sans pluie ?
Qu’est-ce qui peut brûler sans fin ?
Qu’est-ce qui peut languir et pleurer sans larme ?
Résonne bala, résonne bala, résonne balalaika
Résonne bala, résonne bala, résonne balalaika
Résonne balalaika, joue la balalaika
Résonne balalaika, soyons heureux !
Pauvre garçon, qu’as-tu à demander ?
Une pierre peut grandir, grandir sans pluie,
L’amour peut brûler sans finir
Un cœur peut languir et pleurer sans larme
Résonne bala, résonne bala, résonne balalaika
Résonne bala, résonne bala, résonne balalaika
Résonne balalaika, joue la balalaika
Résonne balalaika, soyons heureux !