“Big Fish“: Present Simple - Present Progressive

Хомячья группа за аглицкое Обратите внимание на то, какие времена использует Уилл Блум для описания событий. Совершенно удивительным образом сплетаются в истории Present Simple и Present Progressive. - I wake up, we get in the wheelchair, we’re escaping the hospital, we pass Dr. Bennett, who tries, we are flying down the hall, orderly is chasing us, we come, I pick you up. Тут бы, по идее, что-то одно использовать надо: Progressive – для описания процесса. Simple – для перечисления мгновенно сменяющих друг друга событий, типа нашего «Вот я просыпаюсь, мы садимся в кресло, убегаем, проходим мимо…». Но пересмотрите много раз отрывок, чтобы почувствовать саму жизнь английского языка, услышать пульс живого организма, а не сухость, пыль и часто мертвеность учебно-грамматических талмудов. Present Simple и Present Progressive появляются именно там, где нужно. Как, впрочем, и все события в судьбе Эдда Блума, сыгранного блестящим шотландским актёром Юэном Макгрегором. (с) Илья Манышин
Back to Top