Nie spoczniemy (нем. Wir ziehen weiter, рус. Не успокоимся). В Советском Союзе широкая популярность песни «Nie spoczniemy» в оригинальном исполнении привела к появлению кавер-версий (варианты исполнения Эдитой Пьехой и Софией Ротару в сопровождении ВИА «Червона рута») и ремейков, в частности ВИА «Красные маки» в переводе поэта-песенника И. В. Кохановского.