Тумбалалайка . Другая версия. Песня на стихи Риммы Лавочкиной

Тумбалалайка . Другая версия. Песня на стихи Риммы Лавочкиной Это “изделие“ было изначально предназначено для песни, на известный мотив “Тумбалалайки“, для праздника в еврейской общине. Довольно приличный период своей жизни я работала лектором в общине Бейт Тшува, редактором телепередачи “Идишкайт“ и детского журнала “Ахдут вэ Яхад“, по ходу всей этой деятельности мной писались, песни, стишки для детских утренников, сценарии Пуримшпиля, загадки, переводы с иврита историй из Талмуда, и довольно “объёмный труд “русско-ивритского словарика в стихах“. Тогда, всё это активно пелось, игралось и издавалось (книжек пять историй из Талмуда, где я переводчик таки вышли в Москве с яркими картинками. Они наверняка есть сейчас в еврейских библиотеках. Эта песня - “поделка“, того периода. Я думаю, что качественная. В каждое такое изделие часть моей поэзии была вложена. Я попросила Нейросеть спеть мне ту самую мелодию, ведь текст написан под неё. И Нейросеть выдала мне штук шесть довольно симпатичных версий, но с искомую мелодию - и не мечтай. Она её не знает. В общем, выбрала я одну, приглянувшуюся мне Тумбалалайку, назвала “другой версией“ и предлагаю вашему вниманию.
Back to Top