Сергей Гладков

Сергей Гладков - настоящий укротитель поэтических форм? тут прелестно всё: и рифма, и распевность, и что-то, напоминающее поэзию русских классиков эх, хорошо В ПУТЬ! перевод из Г. Гейне Жена изменит – ну и пусть, Люби других, не эту. А лучше – скарб сложи свой в путь, Ступай бродить по свету! В края озерные отчаль. Там, ивою обвитый, Большую выплачешь печаль И мелкие обиды. Потом взойди на склон крутой. В конце дороги длинной, С горой сравнявшись высотой, Услышишь крик орлиный. Ты станешь сам почти о
Back to Top