Шарль Бодлер. «Плаванье» в переводе М.Цветаевой (фрагмент)
Исполняет Антонина Кузнецова.
__
Смерть! Старый капитан! В дорогу! Ставь ветрило!
Нам скучен этот край! О Смерть, скорее в путь!
Пусть небо и вода - куда черней чернила,
Знай — тысячами солнц сияет наша грудь!..
___
Название в оригинале: Le Voyage (1861). Из цикла «Смерть», сб. «Цветы зла».
Дата создания перевода: 1940, опубл.: 1965.
10 views
132
46
7 years ago 00:01:46 135
Шарль Бодлер «Воспарение»
4 years ago 00:18:46 14
Шарль Бодлер «Больная муза»
12 years ago 00:04:42 125
Бодлер Шарль - Гимн Красоте
9 years ago 00:02:58 16
ШАРЛЬ БОДЛЕР “АЛЬБАТРОС“
4 years ago 00:04:54 14
Шарль Бодлер “Цветы зла“
7 years ago 00:02:23 49
Шарль Бодлер - Падаль
4 years ago 02:31:09 84
Шарль Бодлер - ПОЭМА ГАШИША. Аудиокнига.
3 years ago 00:01:53 54
Шарль Бодлер - Цветы зла
7 years ago 00:09:33 226
«Плаванье». Шарль Бодлер. По сути слова
9 years ago 00:02:33 40
ВШСИ семинар / Шарль Бодлер
10 years ago 00:04:50 72
Шарль Бодлер - «Падаль»
9 years ago 00:05:17 27
Шарль Бодлер “Лебедь“
5 years ago 00:02:09 1K
Шарль Бодлер. Часы
3 years ago 00:02:50 43
Читаю стихи - L’héautontimorouménos (Шарль Бодлер)