Ты прости меня, родная! (казачья песня, третья версия) | Текст песни и французский перевод

“Ты прости меня, родная!“ с русским текстом и французским переводом. “Pardonne-moi, ma chérie !“ avec le texte russe et la traduction française. Плейлист с русскими музыками канала | Playlist avec les musiques russes de la chaîne : Remarques sur la traduction en français : - Au début, lorsque le cosaque s’apprête à partir, le fait qu’il parte est sous-entendu. Il est juste dit qu’il se prépare. - Dans le refrain, je ne savais pas exactement comment traduire “Буйну“. Le reste de la phrase indique qu’il s’agit d’y laisser sa peau. J’ai rajouté un “Mais“ dans ma traduction pour que ce soit plus naturel. - “В чистом поле“ aurait dû littéralement être traduit par “Dans le champ vierge“ plutôt que “Sur une terre vierge“, mais je trouvais que &
Back to Top