Этого цвета нет в английской радуге: о восприятии цвета в английском и русском | Virginia Beowulf
Записаться на бесплатный пробный урок в школу Virginia Beowulf -
Англоговорящие не видят этот цвет: о лингвистической относительности, аномалиях в английской радуге и трудностях перевода оттенков синего:
0:00 - Чем отличается английская радуга от русской
0:24 - Как носители английского запоминают цвета радуги
0:42 - Какой цвет в английской радуге вместо голубого
1:06 - В зарубежной радуге только 6 цветов?
1:51 - В английском языке нет голубого цвета: “гипотеза Сепира-Уорфа“ о языке и мышлении
2:31 - Какие нации не различают синий цвет
3:00 - Трудности перевода слова «голубой» на английский:
- «Голубая устрица»
- цвета футбольных клубов по-английски: ЦСКА, Динамо, Зенит
4:00 - В чём английский язык богаче русского:
- выражения feel blue / be blue
- песня Eiffel 65 ’I’m blue’ в разгар лихих 90-х
4:50 - Странный перевод слова “блюз“
5:20 - Что делать с короткими видеозаметками
5:38 - Где взять ещё такого контента
Арно Тали