Понятная Библия Кулакова: дословно VS доступно | Было слово, а потом его перевели

Переводчик Библии изучал древние языки в лагере для заключенных. Зачем он рисовал портреты советских вождей? М.П.Кулаков: “Я с детства знал, что хорошие люди обязательно сидят в тюрьме“. Понятная Библия Кулакова. Сакральность или доступность? | В начале было слово, а потом его перевели В этом увлекательном подкасте сотрудник Института перевода Библии им. М. П. Кулакова, Иван Лобанов, раскрывает все тайны и правду о русском переводе Священного Писания. Узнайте, когда Библия стала доступна на Руси, как проходила работа над переводом и какие стилистические особенности учтены. Исследуйте историю перевода, ошибки, обновления и оцените его важность для развития образования. Откройте мир библейских жанров, толкования, перевода имен и топонимов. Погрузитесь в мир Библии и расширьте свои знания вместе с нами в этом захватывающем видеподкасте! ✅ Поддержать телеканал “Надежда“: Толкование Библии становится проще, если знать истории перевода Биб
Back to Top