Диалоги о культуре - Варшавер. Часть 2

Ольга Варшавер: «Главное, чтобы это было по-честному». Об особенностях перевода детской и подростковой литературы. Ольга Варшавер – переводчик англоязычной прозы и драматургии. Лауреат премии «Мастер» в номинации «Детская литература» (2015 г.) Подписаться на наш телеграм-канал - QZVfr7hx1Mk3Njc6
Back to Top