Practice your English. Гарриет Уолтер читает 18 сонет Шекспира

Блестящая актриса, лауреат всех-всех премий, а ещё командор и дама-командор ордена Британской империи, Гарриет Уолтер (Harriet Walter) читает 18 сонет Шекспира «Shall I compare thee to a summers day». А вот перевод этого сонета Cамуила Маршака: Сравню ли с летним днем твои черты? Но ты милей, умеренней и краше. Ломает буря майские цветы, И так недолговечно лето наше! То нам слепит глаза небесный глаз, То светлый лик скрывает непогода. Ласкает, нежит и терзает нас Своей случайной прихотью природа. А у тебя не убывает день, Не увядает солнечное лето. И смертная тебя не скроет тень - Ты будешь вечно жить в строках поэта. Среди живых ты будешь до тех пор, Доколе дышит грудь и видит взор!
Back to Top