Выпуск 27. О книгах, которые...

Переводчица Дарья Целовальникова рассказывает о своем видении и восприятии знаменитых работ Вирджинии Вульф. Какими будут новые переводы? Изменится ли их язык, экспрессивность, появятся ли аккуратность и точность вместо бессодержательной и надуманной каши, а главное - какие удивительные чувства вызовут новые переводы у читателя?.. Ведущий - Владимир Баканов, руководитель Школы перевода. О книгах серьезно, об остальном с иронией.
Back to Top