🎥 |2002| Золушка 2: Мечты сбываются ❉ Мультфильм.

«Золушка 2: Мечты сбываются» (англ. «Cinderella II: Dreams Come True») — полнометражный мультфильм, выпущенный в 2002 году студией «Walt Disney Pictures». Релиз состоялся сразу на DVD. Мультфильм является сиквелом мультфильма 1950 года «Золушка» и альманахом из 3 сюжетов. При этом он снят в стилистике мультсериала. Такой же приём использовался в мультфильме «Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль» (1998). Внутри мыши-друзья Золушки, Жак и Гас, попадают в комнату, где Добрая фея читает другим мышам оригинальную историю о Золушке. к их большому разочарованию, Жак и Гас прибывают как раз в тот момент, когда Фея-крёстная заявляет, что “Золушка и принц жили долго и счастливо“. С помощью Феи-крёстной мыши приступили к созданию новой книги, в которой будет рассказано о том, что происходит после “Долго и счастливо“, путем объединения трех фрагментов историй в одно повествование. Создатели: Режиссер: Джон Кафка; Сценарий: Джилл Е. Блотвогел, Том Роджерс, Жюль Селбо; Продюсер: Мэри Элис Драмм, Мэри Торн; Композитор: Майкл Тавера, Майкл Блейки. Роли озвучивали: Дженнифер Хейл — Золушка; Кристофер Дэниел Барнс — Прекрасный принц; Роб Полсен — Жака/ Великого герцога/ Пекаря / Сэра Хью / Берта / Продавца цветов; Кори Бертон — Гаса/ Мерта / Конюха; Холланд Тейлор — Пруденс; Фрэнк Уэлкер — Люцифер/Помпон/Бруно; Тресс Макнил — Анастасии/ Красотка; Русси Тейлор — Добрая фея/Дризелла/Мэри/Беатрис и Дафна/Графиня Ле Гранде; Сюзанна Блейксли — Леди Тремейн; Андре Стойка — Король. Русский дубляж: Золушка — Анжелика Неволина; Жак — Андрей Матвеев; Пекарь — Родион Приходько; Господин Человек — Андрей Матвеев; Великий Герцог — Юрий Герцман; Гас — Алексей Гурьев; Король — Гелий Сысоев; Фея-Крёстная — Наталья Боровкова; Мэри — Татьяна Михалёвкина; Беатрис — Елена Шульман; Дафни — Ольга Белявская; Дризелла Тремейн — Оксана Византий; Леди Тремейн — Галина Чигинская; Анастасия Тремейн — Снежина Копрова; Пруденс — Светлана Шейченко; Прекрасный принц — Александр Баргман. Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко; Переводчик — Ирина Вигдорчик; Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина; Звукорежиссёр — Оксана Стругина; Музыкальный руководитель — Александр Никифоров; Творческий консультант — Мариуш Яворовский. Фильм дублирован кинокомпанией «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2002 году. Несмотря на то, что фильм продавался очень хорошо (превысив отметку в 120 миллионов долларов), критики восприняли его в основном негативно. Многие критики согласились с тем, что это выглядело как собранные воедино фрагменты отвергнутого телесериала (сродни Красавице и чудовищу: Волшебный мир Белль и Атлантиде: возвращение Майло). ------------------------------- Русские Субтитры
Back to Top