Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию:
Примечание:
1) Слово “retort” (RTRT) многозначное: а) реторта - сосуд грушевидной формы с длинным отогнутым в сторону горлом, применяемый в лабораториях для нагревания и перегонки веществ; б) реторт-пакет - пищевая упаковка, используемая как альтернатива консервным банкам; в) резкий ответ, возражение.
2) Гуандун, Сычуань, Цзянсу, Хунань – названия китайских провинций. Каждая провинция славится своей кухней. По поводу почему Canto переведено как Гуандун: просто Канто (kantoshou; 広東省) – название этой провинции на японском. А вообще, Канто (関東地方) – это регион острова Хонсю.
Сразу скажу, что на знатока китайской кухни не претендую, транскрипцию блюд делала по Палладию.
3) Чжацзянмянь - лапша с жареной бобовой пастой и овощами.
4) Сяолунбао– паровые пельмени.
5) Вонтон (или Хуньтунь) – разновидность пельменей.
6) Чашао – способ приготовления свинины, с использованием мёда и специй.
7) Димсам - лёгкие блюда, которые в китайской традиции чаепития подают к столу вместе с чашкой китайского чая сорта пуэр.
8) Цзяоцзы - блюдо китайской кухни, из теста с начинкой из мяса и овощей.
9) Багуа - священный восьмиугольник.
Реквесты/запросы на песни принимаются только в отдельной теме нашей вк-группы. В комментариях под видео будут игнорироваться.
♦ Труженикам на чай:
● Яндекс 410011890321568
● QIWI 79626958512