El Agni Parthene, que significa “Oh Virgen Pura“ en español, es un himno litúrgico compuesto por San Nectario de Égina, para el Theotokarion («Libro de himnos a la Madre de Dios»).
Oh pura y virgen Señora, Oh impecable Virgen: Regocíjense, oh pura novia! Oh Virgen Reina y Madre / Oh vellón más sagrado: / Rejocíjate, Oh pura novia!
Oh altura que trasciende por encima de los cielos / Oh haz de luz más radiante: / Rejocíjate, Oh pura novia! Oh la alegría de casto y virgen sirvientas / superando todos los ángeles: / Regocíjate, Oh pura novia!
Oh brillante luz de los cielos por encima y más claro y más radiante: / Regocíjate, Oh pura novia! Comandante jefe de los cielos por encima de E / S más sagrado de los santos/ Regocíjate, Oh pura novia!
Oh siempre virgen María / Oh Maestra de creación: / Regocíjate, Oh pura novia! Oh todos-novia impecable y pura / Oh Dama de todos los santos: / Regocíjate, Oh pura novia!
Oh santa María, Esposa y Reina / Oh causa de nuestra alegría / Regocíjate, Oh pura novia! Oh Reina honorable / Oh Madre santísima / Regocíjate, Oh pura novia!
Más preciado que los querubines y más glorioso que los serafines/ Regocíjate, Oh pura novia! Superando principados / dominios, tronos y potestades: / Regocíjate, Oh pura novia!
Regocíjense, canción de los querubines / Regocíjense, himno de los ángeles: / Regocíjate, Oh pura novia! Regocíjense, la oda del serafín / y la alegría de los arcángeles: / Regocíjate, Oh pura novia!
Regocíjense, o la paz; Regocíjense, oh alegría / y refugio de salvación: Regocíjense, oh pura novia! Oh cámara nupcial de la Palabra / fragante flor: / Regocíjate, Oh pura novia!
Regocíjense, las delicias del paraíso / Regocíjense, la vida eterna: / Regocíjate, Oh pura novia! Regocíjense, Oh árbol sagrado de la vida y fuente de la inmortalidad: / Regocíjate, Oh pura novia!
Hermoso himno ortodoxo que te demuestra una de las bellezas artísticas que el hombre ha creado para la Virgen María nuestra madre, Madre de Dios.
Agni Parthene Despina, Ajrante Theotoke,
Jere Nímfi Anímfevte. Parthene Mitir Anassa, Panéndrose te poke. Jere Nímfi Anímfevte.
Ipsilotéra uranón, aktínon lambrotéra
Jere Nímfi Anímfevte. Jará parthenikón jorón, angélon ipertera, Jere Nímfi Anímfevte.
Eklambrotera uranón fotos katharotéra,
Jere Nímfi Anímfevte. Ton Uraníon stratión pasón agiotéra Jere Nímfi Anímfevte.
María Aeipárthene kósmu pandós Kiría
Jere Nímfi Anímfevte. Ajrante Nímfi Panagne Despina Panagía, Jere Nímfi Anímfevte.
María Nímfi Anassa, jarás imón aitía.
Jere Nímfi Anímfevte. Korí semní Vasilissa, Mitir iperagía, Jere Nímfi Anímfevte.
Timiótera Jeruvím iperendoxotera
Jere Nímfi Anímfevte. Ton asomáton Serafím ton thrónon ipertera, Jere Nímfi Anímfevte.
Jere to ásma Jeruvím jere imnós Angélon
Jere Nímfi Anímfevte. Jere otí ton Zerafím jará ton Arjangelon Jere Nímfi Anímfevte.
Jere irini ke jará, limín tis sotirías
Jere Nímfi Anímfevte. Pastás tu Lógu ierá, ánthos tis aftharsías Jere Nímfi Anímfevte.
Jere Parádise trifis, Zoís te eonías,
Jere Nímfi Anímfevte. Jere to Xilon tis Zoís, pigí athanasías, Jere Nímfi Anímfevte.
Se iketevo Despina, Se, nin, epikalume,
Jere Nímfi Anímfevte. Se disopó Pandánassa, sin jarin exetume. Jere Nímfi Anímfevte.
Korí semní ke áspile, Despina Panagía
Jere Nímfi Anímfevte. Thermós epikalume Se, naé igiasméne, Jere Nímfi Anímfevte.
Antilavu mu, rise me, apo tú polemíu,
Jere Nímfi Anímfevte. Ke klironomu dixon me, Zoís tis eoniu, Jere Nímfi Anímfevte.