Телеграм -
Instagram -
Имена и термины в Дюне.
Как их переводить, читать и произносить.
Сегодня у нас второй выпуск из серии “Трудности перевода”, который по совместительству является сателлитом для серии о Дюне на канале Бюро потерянных книг. Мы немного поговорим о переводах имён и терминов в целом, а потом вплотную пройдёмся по Дюне.
Если вас не интересуют трудности и вы пришли за конкретными переводами, то ролик разбит на тайм-лайны. Можете посмотреть в описании, или навести на полосу прогресса самого видео, там будут подсказки.
00:00 - Начало
00:33 - Трудности перевода
04:03 - Перевод Дюны
07:03 - Дом Атрейдес
07:46 - Муад’Диб
09:13 - Алия
09:48 - Ганима
10:32 - Фремен (Фримен)
11:09 - Бене Гессерит (Бене Джессерит)
13:32 - Дом Харконнен
14:24 - Арракис
14:28 - Меланж
14:32 - Квизатц Хадерах
14:36 - Принцесса Ирулан
14:40 - Федайкин
14:43 - Тлейлаксу
14:46 - Сардукары
14:50 - Шаи-Хулуд
Другие видео по Дюне:
Дюна | Фрэнк Герберт | Знакомство со вселенной
ДЮНА | За и Против | Обзор и разбор первой книги цикла
Мессия Дюны | Фрэнк Герберт | Обзор
Дети Дюны | Фрэнк Герберт | Обзор
Бог-император Дюны | Фрэнк Герберт | Обзор
Дюна | Данкан Айдахо - Главный герой саги?
Использованные статьи:
“Его звали Пауль“ (Заметки переводчика) Павел Вязников:
Арабские и исламские темы в “Дюне“ Фрэнка Герберта:
ПЕРЕДАЧА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ: ИМЕНА И ФАМИЛИИ ПЕРСОНАЖЕЙ:
В ролике использованы изображения из открытых источников. В случае если они защищены авторским правом, обратитесь к нам.
Music:
Acid Trumpet by Kevin MacLeod
Link:
License:
#дюна #перевод #чтопочитать
1 view
80
18
7 months ago 00:00:14 150
Видео от LUXI_ROLLS ХОЛМ | Доставка: РОЛЛЫ | ПИЦЦА |