Сонеты Шекспира в переводе Владимира Гандельсмана (Издательство “2020“)

Шекспир У. Сонеты / Перевод Владимира Гандельсмана. – М.: Издательство «2020», 2020. – 96 с. - ISBN: 978-5-6044655-0-9. - Владимир Аркадьевич Гандельсман (р. 1948) – один из самых ярких ныне живущих поэтов, блестящий переводчик. Автор двух десятков сборников стихов, изданных в России и США, лауреат многих поэтических премий: «Liberty» (2008), Русская премия (2008), «Московский счёт» (2011), «Anthologia» (2012). Родился и вырос в Ленинграде. В 1989 году переехал в США, преподавал русский язык и литературу. Известны его многочисленные переводы американских поэтов ХХ века, а плод его многолетних трудов по переводу избранных сонетов Шекспира, представленный в этой книге, – настоящая жемчужина. Виртуозное владение языком, тонкая нюансировка позволяют автору передать всё богатство текстов великого английского поэта. Смотреть фото книги: Что же я такое и зачем я здесь вожусь: Коротко - про видеоблог gasindm:
Back to Top