Чтобы не заставлять семью ждать еду в дни, когда я занята, я делаю полуфабрикаты. Вот, как эти котлеты, например. Есть время - замешу, налеплю, заморожу на подносе, чтобы не слиплись. А когда замерзнут - переложу в контейнер и снова в морозилку. В загруженные дни только разморозить и пожарить.
- - -
(De) Um meine Familie an Tagen, an denen ich beschäftigt bin, nicht auf Essen warten zu lassen, stelle ich Halbfabrikate her. Wie diese Schnitzel, zum Beispil. Es ist Zeit - ich werde mischen, kleben, auf einem Tablett einfrieren, damit sie nicht zusammenkleben. Und wenn sie gefrieren, lege ich sie in einen Behälter und zurück in den Gefrierschrank. An geschäftigen Tagen einfach auftauen und braten.
- - -
(Eng) In order not to keep my family waiting for food on days when I’m busy, I make semi-finished products. For example, like these cutlets. There is time - I will mix, stick, freeze on a tray so that they do not stick together. And when they freeze, I’ll put them in a container and back in the freezer. On busy days, just defrost and fry.