Семью надо баловать )) / Die Familie sollte verwhnt werden)) / The family should be pampered))

Да, семью надо баловать чем-нибудь вкусным. А что сегодня вкусного? Свиная грудинка - 500г лук репчатый - 3 шт. средних специи для маринада - по предпочтениям (у меня: смесь перцев, паприка, базилик, сушеный чеснок, молотый мускат) соль - по вкусу картофель и овощи - что и сколько хотите. Мясо замариновано заранее: полукольца лука, соль, специи. Лук подавила руками, чтобы пустил сок. Куски свинины обмазала маринадом и оставила в нем же на ночь в холодильнике. Готовлю в жаровне. Лук уберу, он пожарится отдельно, для ценителей. Куски мяса кладу в нагретую жаровню и занимаюсь овощами. Когда свинина будет перевернута раза два, накрою жаровню крышкой: корочка это красиво, но нужно же пропечь всю толщу мяса (на малом огне). Добавляю дольки картофеля и оставляю жаровню в покое. Время приготовления зависит от толщины кусков и типа мяса. Готовность лучше проверить, отрезав кусочек. Подаю мясо с дольками помидоров и огурцов, веточками укропа и свежим домашним хлебом. - - - (DE) Ja, die Familie sollte mit etwas Leckerem verwöhnt werden.)) Schweinebauch - 500g zwiebel - 3 Stk. Medium gewürze für die Marinade - nach Belieben (ich habe: eine Pfeffermischung, Paprika, Basilikum, getrocknetem Knoblauch, gemahlener Muskatnuss) salz - nach Geschmack Kartoffeln und Gemüse - was und wie viel Sie wollen. Das Fleisch wird vorher mariniert: Zwiebelhalbringe, Salz, Gewürze. Ich drückte die Zwiebel mit ihren Händen, damit der Saft freigesetzt wird. Schweinefleischstücke mit Marinade bestrichen und über Nacht im Kühlschrank darin gelassen. Kochen in einem Kohlenbecken. Ich werde die Zwiebel entfernen, sie wird separat gebraten, für Kenner. Ich lege die Fleischstücke in ein erhitztes Kohlenbecken und beschäftige mich mit Gemüse. Wenn das Schweinefleisch zweimal umgedreht wird, bedecke ich das Kohlenbecken mit einem Deckel: Die Kruste ist schön, aber Sie müssen die gesamte Dicke des Fleisches backen (bei schwacher Hitze). Ich füge Kartoffelscheiben hinzu und lasse den Bräter in Ruhe. Die Garzeit hängt von der Dicke der Stücke und der Fleischsorte ab. Es ist besser, die Bereitschaft zu überprüfen, indem Sie ein Stück abschneiden. Ich serviere Fleisch mit Tomaten- und Gurkenscheiben, Dillzweigen und frischem hausgemachtem Brot. - - - (ENG) Yes, the family should be pampered with something delicious.)) Pork belly - 500g onion - 3 pcs. medium spices for marinade - according to preferences (I have: a mixture of peppers, paprika, basil, dried garlic, ground nutmeg) salt - to taste potatoes and vegetables - what and how much you want. The meat is marinated in advance: onion half rings, salt, spices. I suppressed the onion with her hands to let the juice flow. Pieces of pork smeared with marinade and left in it overnight in the refrigerator. Cooking in a brazier. I will remove the onion, it will be fried separately, for connoisseurs. I put the pieces of meat in a heated brazier and deal with vegetables. When the pork is turned over twice, I will cover the brazier with a lid: the crust is beautiful, but you need to bake the entire thickness of the meat (on low heat). I add potato slices and leave the roaster alone. The cooking time depends on the thickness of the pieces and the type of meat. It is better to check readiness by cutting off a piece. I serve meat with slices of tomatoes and cucumbers, sprigs of dill and fresh homemade bread. Telegram: Rutube:
Back to Top