А ведь весна... / Aber es ist schon Frühling... / But it’s already spring...

(Рус) (De) (Eng) А ведь фактически уже весна. И пусть на календаре еще февраль, она пришла, настала, витает в воздухе. Даже здесь, в двух километрах над морем (да, не Эверест, но все же), снега почти не осталось, лед на пруду растаял у берега, а речка - ну, так она только в сильные морозы замерзает, слишком быстрая. )) И пусть трава еще прошлогодняя, бурая, это не надолго, скоро горные склоны снова зазеленеют. - - - (De) Aber tatsächlich ist der Frühling bereits gekommen. Und lass es noch Februar auf dem Kalender stehen, er ist angekommen, er ist gekommen, er liegt in der Luft. Selbst hier, zwei Kilometer über dem Meer (ja, nicht Everest, aber immer noch), gibt es fast keinen Schnee mehr, das Eis am Teich ist nahe am Ufer geschmolzen und der Fluss ist - na ja, er friert nur bei starkem Frost ein, zu schnell. )) Und lass das Gras noch im letzten Jahr braun sein, es wird nicht lange dauern, bald werden die Bergabhänge wieder grün werden. - - - (Eng) But in fact, spring has already come. And even though February is still on the calendar, it has come, it has come, it is in the air. Even here, two kilometers above the sea (yes, not Mount Everest, but still), there is almost no snow left, the ice on the pond has melted near the shore, and the river - well, it freezes only in severe frosts, too fast. )) And even if the grass is still brown from last year, it won’t be for long, soon the mountain slopes will turn green again. Telegram: Rutube:
Back to Top