Польза из папиной ностальгии )) / Vorteile von Papas Nostalgie)) / The benefits of Dad’s nostalgia))

Пирожки с яблоками, какими прабабушка когда-то угощала папу. Папа вспоминал детство, я запоминала рецепт для папы. )) Взбиваю венчиком яйца - 2 шт., сахара - 2 столовые ложки, соли - щепотку, кефира - 300 мл, живых дрожжей - 1/4 брикета. Муку добавляю по частям, в зависимости от качества, ее может понадобиться разное количество. Тесто должно получиться умеренно мягким, чуточку липким. Добавлю 2 столовые ложки подсолнечного масла, еще замешу и отправлю тесто отдыхать. Дважды обминаю тесто на смазанном маслом коврике, после обминки даю тесту еще подняться. Оно получается воздушным и нежным. Яблоки (6 шт.) чищу, режу на мелкие кубики. Кожуру не снимаю. Добавляю натертый мускатный орех (или корицу), перемешиваю. Сахар в яблоки не добавляю. Для работы с тестом смажу руки маслом. Отрываю равные кусочки теста, скатываю шариком, расплющиваю в лепешку. Кладу сахара по вкусу, яблочную начинку, сворачиваю и защипываю край. Пирожки обмазываю сверху взбитым яйцом и выпекаю на смазанном противне при 180 градусах. Духовку разогреваю заранее. Некогда возиться с десятками пирожков? Сделайте вместо них пирог. Только не забудьте сделать в его крышке отверстия для выхода пара. - - - (DE) Apfelkuchen, mit denen Urgroßmutter einst meinen Vater verwöhnt hat. Papa erinnerte sich an seine Kindheit, ich erinnere mich an das Rezept für Papa. )) Eier mit einem Schneebesen verquirlen - 2 Stk., Zucker - 2 Esslöffel, Salz - eine Prise, Kefir - 300 ml, lebende Hefe - 1/4 Brikett. Ich füge Mehl in Teilen hinzu, je nach Qualität kann es unterschiedliche Mengen benötigen. Der Teig sollte mäßig weich und etwas klebrig sein. Ich werde 2 Esslöffel Sonnenblumenöl hinzufügen, es erneut kneten und den Teig zur Ruhe sende. Ich knete diesen Teig noch zweimal auf einer gefetteten Matte, nach dem Kneten lasse ich den Teig wieder aufgehen. Es erweist sich als luftig und zart. Ich schäle 6 Äpfel vom Kern, schneide sie in kleine Würfel. Ich entferne die Schale nicht. Geriebene Muskatnuss (oder Zimt) hinzufügen, mischen. Ich füge Äpfeln keinen Zucker hinzu. Um mit dem Teig zu arbeiten, werde ich meine Hände mit Öl schmieren. Ich reiße gleiche Teigstücke ab, rolle sie zu einer Kugel, drücke sie zu einem flachen Kuchen flach. Ich gebe Zucker nach Geschmack, Apfelfüllung, falte und kneife den Rand. Ich bestreiche die Kuchen mit geschlagenem Ei und backe sie auf einem gefetteten Backblech bei 180 C Grad. Ich heize den Ofen im Voraus vor. Keine Zeit, sich mit Dutzenden von Kuchen anzulegen? Machen Sie stattdessen einen Kuchen. Vergessen Sie nur nicht, Löcher in den Deckel zu bohren, damit Dampf entweichen kann. - - - Apple pies, which great-grandmother once treated my dad to. Dad remembered his childhood, I remember the recipe for Dad. )) Whisk eggs with a whisk - 2 pcs., sugar - 2 tablespoons, salt - a pinch, kefir - 300 ml, live yeast - 1/4 briquette. I add flour in parts, depending on the quality it may need different amounts. The dough should turn out to be moderately soft, a little sticky. I will add 2 tablespoons of sunflower oil, knead it again and send the dough to rest. I knead the this dough twice more on a greased mat, after the kneading I let the dough rise again. It turns out to be airy and delicate. Apples (6 pcs.) I peel apples from the core, cut into small cubes. I do not remove the peel. Add grated nutmeg (or cinnamon), mix. I don’t add sugar to apples. To work with the dough, I will lubricate my hands with oil. I tear off equal pieces of dough, roll it into a ball, flatten it into a flat cake. I put sugar to taste, apple filling, fold and pinch the edge. I coat the pies with beaten egg on top and bake on a greased baking sheet at 180 C degrees. I preheat the oven in advance. No time to mess with dozens of pies? Make a one pie instead. Just don’t forget to make holes in its lid for steam to escape. Telegram: Rutube:
Back to Top