Строчка про раскаленный песок наверняка отсылает к выражению «словно жевать песок» (砂を噛むよう), которое обычно обозначает что-то безвкусное или невеселое, что не очень-то вяжется со смыслом песни. Но вот тут: 砂を噛むよう дается очень важное дополнение:
В 2018 году Министерством по делам культуры были опубликованы результаты опроса, согласно которым 32.1% людей использует это выражение в первоначальном значении «неинтересный» или «невеселый», а 56.9% – в значении «горестно», «невыносимо».
Учитывая, что тут у нас не просто «песок во рту», а еще и раскаленный, это значение кажется очень даже допустимым.
Перевод иероглифов такой же, как и англоязычной части названия – «карнавал».
19 views
960
411
6 months ago 00:04:43 18
[Live] Buck-Tick - Utsusemi {RUS}
6 months ago 00:04:23 197
[Live] Buck-Tick - DIABOLO {RUS}
6 months ago 00:06:30 1
Buck-Tick - Kiss me goodbye [Climax Together 1994 live concert]