СТБ про День української мови — 2011

Мовні активісти з’їхалися до столиці. У день української мови та писемності кажуть: їм за мову болить. Мовляв, вимирає солов’їна. Олександр Піддубний відшукав завзятих захисників мови. Ось так герої американських серіалів починають говорити українською. Хлопці та дівчата, що їх озвучують -- волонтери. Усі вони мають інший фах. Дублювання -- це справа для душі. Щойно в Інтернеті з’являються заморські стрічки, перекладають їх на солов’їну. Допомагають їм такі самі добровільці з усієї України. Хто перекладом, хто редагуванням. Волонтери-Озвучувальники: Головне -- робити швидко і якісно, правда? Так, але ж без якості теж нічого б не було би. Правильно. І кількість акторів теж відіграє свою роль, тому що у нас, здебільшого роблять двоголоски навіть на телебаченні, а коли тут у кожного персонажа є власний голос, є власний тембр і є час, щоб його зробити таким характерним, харизматичним, то це плюс. На протилежному кінці Києва інший активіст. Олександр Оксиме
Back to Top