Rossini La Cenerentola Россини Золушка русские субтитры

Слушайте, дети мои (если вообще есть дети, которые меня слушают), и вы узнаете сказку о Золушке. Это не та история, которую вы уже много раз слышали. И это не то, что поведали старый сказочник Перро или французская Матушка Гусыня, а из наших современников — Уолт Дисней. В той сказке, которую я вам расскажу, нет хрустального башмачка, нет крестной матери, нет и злой мачехи. Но в ней есть добрый принц, есть две глупые сестры и, конечно, здесь есть сама прелестная Золушка. Возможно, если бы опера была написана столетием раньше, в ней была бы тыква, превращающаяся в карету, был бы пышный наряд, по волшебству появляющийся и так же исчезающий, и многие другие очаровательные трюки, обязательные в сказке. В то время итальянские оперные театры имели разного рода приспособления и машинерию, чтобы изображать на сцене всевозможные волшебные вещи. Но когда Россини приступил к сочинению музыки, чтобы представить свою оперу к Рождеству 1817 года, театр Балле в Риме был гораздо более скромно оснащен, и его директор состряпал для маэстро более простой сюжет. К тому же от композитора требовали оперу как можно скорее, и потому, торопясь, он воспользовался - как часто это делал - несколькими уже готовыми номерами из других своих опер, например, он взял кое-что из «Газеты, или Брака по контракту», которую сочинил всего несколькими месяцами раньше для Неаполя. Россини работал так быстро, — а труппа так спешно разучивала новую оперу, — что первое исполнение смогло состояться уже через месяц. Возможно, именно из-за этой спешки опера на премьере провалилась. Но второе исполнение прошло с огромным успехом, и в течение многих лет эта опера была одним из самых популярных произведений Россини после «Севильского цирюльника» и «Вильгельма Телля». Но последние лет пятьдесят она редко ставится. Трудно сказать, в чем причина этого. Быть может, потому, что для ее постановки требуются певцы, способные петь в еще более быстрых темпах и еще точнее, чем в «Севильском цирюльнике», в особенности колоратурное контральто для роли Золушки. А таких найдется не много. Оригинальное название: La Cenerentola Год: 1981 Жанр: Фильм-опера Композитор: Джоаккино Россини (Gioacchino Rossini) Режиссер-постановщик, сценография, костюмы и режиссер видео: Jean-Pierre Ponnelle Музыкальный руководитель постановки и дирижер: Клаудио Аббадо (Claudio Abbado) Хор и оркестр Театра Ла Скала Язык: Итальянский Исполнители и действующие лица: Frederica von Stade (Cenerentola) Francisco Araiza (Don Ramiro) Margherita Guglielmi (Clorinda) Laura Zannini (Tisbe) Paolo Montarsolo (Don Magnifico) Claudio Desderi (Dandini) Paul Plishka (Alidoro) La Cenerentola Дата премьеры года. Опера в двух действиях Джоаккино Россини на либретто (по-итальянски) Якопо Ферретти, основанное на трехактном французском либретто Шарля Гийома Этьена, написанном для опер Никколо Изора и Даниэля Штейбельта. Действующие лица: ДОН РАМИРО, принц Салернский (тенор) ДАНДИНИ, его камердинер (баритон или бас) АЛИДОРО, философ на службе у принца (бас) ДОН МАНЬИФИКО, барон Монте Фиасконе (бас) ЕГО ДОЧЕРИ: КЛОРИНДА (сопрано) ТИЗБЕ (меццо-сопрано) ЗОЛУШКА (НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ АНЖЕЛИНА), падчерица дона Маньифико (контральто) Время действия: неопределенное, но манеры и костюмы XVIII века. Место действия: Салерно. Первое исполнение: Рим, 25 января 1817 года. ЗОЛУШКА (Cenerentola) — опера-буффа Дж. Россини в 2 действиях (4 картинах), либретто Я. Ферретти по одноименной сказке Ш. Перро. Премьера: Рим, театр «Валле», во время карнавала 25 января 1817 г.; в России — Петербург, силами итальянской труппы, 1820 г.; на русской сцене — там же, Большой театр, 1831 г. (под названием «Ченерентола»; Н. Дюр — Маньифико, О. Петров — Дандини). В либретто из истории Золушки исключены фантастические мотивы; роль злой мачехи перешла к отчиму героини, дону Маньифико. Принц Салернский Рамиро должен жениться — такова воля отца. Но он может сам выбрать невесту. Мудрец Алидоро, который много слышал о красоте дочерей барона Маньифико, приходит в его дом, переодевшись нищим. Две старшие дочери издеваются над бедняком, и только Анджолина (Золушка) дает ему поесть. Алидоро восхищен добротой и красотой девушки. Принц по совету мудреца переодевается в платье слуги Дандини и называется его именем, тогда как Дандини выдает себя за принца. Мнимые принц и слуга приходят к Маньифико. Отец и старшие дочери ухаживают за слугой. Анджолина и принц с первого взгляда полюбили друг друга. Принц устраивает бал. Маньифико и обе сестры отказываются взять с собой Анджолину, но Алидоро помогает ей войти во дворец. Девушка дарит принцу на память один из своих браслетов. Маньифико и его старшие дочери посрамлены в своей спеси, Анджолина и принц — жених и невеста. Ясный, светлый колорит музыки, сочетающей лирическое и комедийные начала, живые характеры, одухотворенная поэтичность выделяют оперу даже среди лучших произведений Россини. Она неоднократно исполнялась в СССР по радио (З. Долуханова — Анджолина).
Back to Top