Винсент / Vincent (Тим Бартон) [1982 г., мультфильм]

Русскоязычный перевод “Винсента“. Винсенту Малому отроду семь лет послушней и вежливей мальчика нет он делает все, что его ни попросят, но в душе он под Винсента Прайса косит. Он любит сестренку, котенка, щенка, хотя предпочел бы им крыс, паука. живет в мире, полном кошмарных фантазий, он в камере пыток, он ждет эвтаназий. Приветливым с тетей Винсент быть умеет, но с радостью бы сварил ее заживо и выставил в восковом музэе. Он любит эксперименты проводить над щенком, в надежде превратить его в зомби потом. Тогда он с адским своим зомби-псом В тумане на Оксфорд стрит сеет погром Злодейских идей его мысли полны, рисует уродов до дрожи спины. Все дети читают про “Колобок“, - Винсент увлечен Эдгар-Алланом-По. Он ночью рассказ один жуткий прочел, от ужаса еле он в чувство пришел, шевелятся волосы, стынет спина: жена его заживо погребена!!! скорей! откопать! вскрыть могилу! вперед! но где же здесь гроб?! это же мамин огород... А мама сказала: марш быстро домой. И вот, заточён теперь в башне сырой. До смерти он будет гнить в месте этом наедине с замученной жены портретом. Родовое проклятье свершилось, вроде... но тут его мама в комнату входит. Говорит: если хочешь - иди погуляй, солнце светит, тепло, и на улице май. Он хотел возразить, но слова комом в горле застряли - он ослаб, это годы в темнице сказались. Он взял в руки перо и стал быстро писать: “этот дом заколдован и мне не сбежать“ А мамам сказала: “кончай этот бред. всех инкубов ты выдумал, их в жизни нет. Ты не Винсент Прайс, а Винсент Малой, тоже мне - мученик, одна морока с тобой. Тебе семь лет и ты мой маленький сын. Так что иди играть в машинки и съешь апельсин.“ Она удалилась, умерив свой гнев. Винсент прислонился к стене, побледнев. Смыкаются стены вокруг, в этот миг Винсент испускает безумия крик. Нависла тень зомб
Back to Top