Песни на стихи шотландского поэта Роберта Бернса в переводе Маршака
Вина мне пинту раздобудь,
Налей в серебряную кружку.
В последний раз, готовясь в путь,
Я пью за милую подружку.
Трепещут мачты корабля,
Как будто силу ветра меря…
Пред тем, как скроется земля,
Пью за тебя, малютка Мэри!
Нас ждет и буря и борьба.
Играя с ветром, вьется знамя.
Поет военная труба,
И копья движутся рядами.
Не страшен мне грядущий бой,
Невзгоды, жертвы и потери!
Но как расстаться мне с тобой,
Моя единственная Мэри?
1 view
793
265
5 days ago 00:05:57 708
Евангелие от Марка, Глава 9, стихи 10-16. (26/12/2024)
5 days ago 00:51:39 95
КиБ. Тест игристых. РоссияVSКавы и Просекко
5 days ago 00:12:34 3
Измените это и реклама начнет приносить клиентов
5 days ago 00:21:37 1.7K
УЛУЧШЕНИЯ В НАШЕМ ДОМЕ / БЫСТРЫЙ ИНТЕРНЕТ, ЭЛЕКТРИЧЕСТВО / ЖИЗНЬ НА ОСТРОВЕ В ТРОПИКАХ / ФИЛИППИНЫ
5 days ago 00:13:57 34
Освобождение от боли. Урок 14. Зоя Янковская
5 days ago 00:13:01 3
Мирная вегетарианская диета - общее качество всех просветлённых Мастеров Часть 2 из 4
5 days ago 00:17:13 4
[Mansur Altakbir - #ОБРЯДЫ #МАНСУРА - #ЧЕРНОКНИЖИЕ] РУССКОЕ ЧЕРНОКНИЖИЕ | ОБРЯДЫ МАНСУРА | Новое время-старые стяги. как снять к