Scaramouche Boss Theme (English Translation) || Phase 2

Since no-one has made a solid translation that made sense, I decided to go out on a limb and make it somewhat faithful to the story but also in character to Scaramouche! *Original supplier of Latin lyrics:* *Background Art credit:* *Music Credits:* This music belongs to Hoyoverse and not me! - - || Translation in latin jpn & english || _(Will be in the comments too)_ —- —- —- *Ombres levante coima* Shadows spread forth *Clarem clement letum vostrum fervor* May your heart’s light be blessed by your fervour *La vid sum sum iraesquid* Be aware, for I am livid *In o uris* These words that I speak _こうやくつなれなぞながされ_ *(Ko yakutsu nare nazo nagasa re)* I was told a riddle in this way, _されんです_ *(Saren-desu)* but it’s over now. *Terror ist levituum et iubi naevus* This terror is of the frivolous and dull nature *Annai, Sada, Ledi (Ledi)!* My leader was a divine lady! *Et te lescitas omnia cum inpi et clatus* And so you’re happy with all the things that come and go. *Lu quisd,* What is *Sogno,* a dream *Axa?* at this point then? *Ave* You, a bird flies, *Vide,* I see you, *Om sum supedita!* God, I am hooked upon you! *Hystorie,* See as History, *Novis natus!* is now reborn! _こうやくつなれなぞながされ_ *(Ko yakutsu nare nazo nagasa re)* I was told a riddle in this way, *Mae simul platuum, insomnio irae* At the same time, a nightmare of anger rises *Equiestale saber que quies,* Laying upon the sword that rests, *Decitas ombria cum invicte et clatus* The shadows cut down with the invincible and the slain *nova eribus despine!* this new reality, will begin with the end!
Back to Top