ДЖОРДЖ ОРУЭЛЛ «СКОТНЫЙ ДВОР». Аудиокнига. Читает Иван Литвинов
В сатирической повести-притче, написанной английским писателем Джорджем Оруэллом в 1945 году, показана эволюция состояния животных, изгнавших своего хозяина, от идей всеобщего равенства и построения утопии к диктатуре и тоталитаризму.
«Скотный двор» – аллегория на революцию 1917 года и последующие события в России. Повесть-сказка написана очень простым языком.
Задумав «Двор», Оруэлл говорил, что хочет сделать прозрачный, легко переводимый на другие языки текст. В первую очередь, на русский. Надежда, что читатели страны, о которой он думал неотступно, когда-нибудь прочтут его книги, не оставляла его.
Персонажи:
Главарь (в другом переводе Майор) - старый хряк, идейный вдохновитель революции. Прототипами образа стали Карл Маркс и Ленин.
Наполеон - агрессивный хряк, получивший безграничную власть после восстания. Образ Сталина.
Обвал (в другом переводе Снежок) - хряк, один из лидеров восстания. Персонаж основан на революционере Троцком.
Стукач (в другом переводе Визгун) - ответственный за официальные выступления поросёнок. Умелый пропагандист и агитатор. Персонаж отсылает к Молотову и частично к Троцкому.
Боец (в другом переводе Боксёр) - работящий конь, олицетворяющий самоотверженного труженика.
Последыш (в другом переводе Минимус) - свин, сочиняющий пропагандистские стихи. Прототипы - Маяковский и другие подобные поэты.
Молли - лошадь, не сумевшая приспособиться к новым порядкам. Персонаж олицетворяет эмигрантов, покинувших СССР.
Моисей - старый говорящий ворон. Олицетворяет духовенство в СССР.
Вениамин (в другом переводе Бенджамин) - старый осёл, скептически относящийся ко всему происходящему. Олицетворяет интеллигенцию.
Овцы - часть населения со слабыми умственными способностями, покорно выполняющие любой приказ и единогласно поддерживающие любые провозглашённые идеи.
Собаки — стражи революции. Образ НКВД.
Мистер Джонс - хозяин фермы, символизирующий «старый порядок».
Питер (в другом переводе Мистер Фредерик) - жестокий и агрессивный владелец соседней фермы. Персонаж олицетворяет Гитлера.
Калмингтон (в другом переводе Мистер Пилкингтон) - добродушный фермер с барскими замашками, хозяин большой и запущенной фермы. Образ, объединяющий Уинстона Черчилля и других западных политиков.
3 views
393
113
8 months ago 02:18:42 128
ДЖОРДЖ ОРУЭЛЛ: АНАТОМИЯ ВЛАСТИ
1 month ago 02:28:44 1
Джордж Оруэлл “Скотный двор“ Нарисовано нейросетью
2 months ago 02:23:47 1
Джордж Оруэлл. 1984. Часть 3
8 months ago 01:34:22 66
ДЖОРДЖ ОРУЭЛЛ В КУЛЬТУРЕ ХХ И XXI ВЕКОВ
2 months ago 03:56:44 1
Джордж Оруэлл. 1984. Часть 2
2 months ago 02:44:05 1
⨳1984 ⨳Джордж Оруэлл ⨳Книга - взглянуть на действительность ⨳аудиокнига ⨳5
2 months ago 11:16:49 1
Джордж Оруэлл 1984 читает Иван Литвинов
2 months ago 02:00:12 1
⨳1984 ⨳Джордж Оруэлл ⨳Книга - взглянуть на действительность ⨳аудиокнига ⨳2
2 months ago 03:17:04 3
ДЖОРДЖ ОРУЭЛЛ «СКОТНЫЙ ДВОР». Аудиокнига. Читает Иван Литвинов
6 months ago 02:57:07 2
Джордж Оруэлл- Скотный двор
2 months ago 03:23:33 5
Джордж Оруэлл. 1984. Часть 1
2 months ago 02:05:56 1
⨳1984 ⨳Джордж Оруэлл ⨳Книга - взглянуть на действительность ⨳аудиокнига ⨳3
2 months ago 09:28:22 1
1984 (новый перевод) | Оруэлл Джордж (Аудиокнига)
2 years ago 02:40:44 8
ДЖОРДЖ ОРУЭЛЛ «ЛЕВ И ЕДИНОРОГ. СОЦИАЛИЗМ И АНГЛИЙСКИЙ ГЕНИЙ». Аудиокнига. Читает Сергей Чонишвили
2 months ago 02:02:28 1
⨳1984 ⨳Джордж Оруэлл ⨳Книга - взглянуть на действительность ⨳аудиокнига ⨳1