BARLETTA URBEX

Direction, l’Italie! Ici je ne parlerais pas des armes du même nom Italiens mais de la Ville! Nous voici à Barletta (j’ai changé volontairement le nom) dans une ancienne usine de distillerie. Direction, Italy! Here I would not speak of weapons of the same name Italians but of the City! Here we are in Barletta (I voluntarily changed the name) in an old distillery factory. Направление, Италия! Здесь я говорю не об одноимённом оружии итальянцев, а о городе! Вот мы в Барлетте (я добровольно изменил название) на старой ликероводочной фабрике. Kierunek, Włochy! Tutaj nie mówiłbym o broni o tej samej nazwie Włosi, ale miasta! Tu znajdziemy się w Barletcie (dobrowolnie zmieniłem nazwę) w starej fabryce destylarni. Direzione, Italia! Qui non parlerei delle armi dello stesso nome Italiani ma della Città! Eccoci a Barletta (ho cambiato volontariamente il nome) in una vecchia fabbrica di distilleria. 
Back to Top