ITXASOAKO HEGOA - EL VIENTO DEL MAR - LE VENT DE LA MER - par David Olaïzola

ITXASOAKO HEGOA Paroles Fabien Oyhanetche - musique David Olaïzola Üthüri aldian bazen han artzañ bat, Xixtu bat ekilan müsika eijera Xori kantadorak zühaiñen hagetan, Erreka freskuan erleak eda Atzo pottiko bat gaztian junazen, Beste mündüarin ekia ikuster. Ene aïte ama nigarez bortalan, Etcheto barnean aiherak igarten. Itxasoako hegoan beisina, Zure lûrrüña atzo ohiltzen. Ene biotzan maïtia bezala, Eskual xokottua, ariman nien. Negüa iganik elhüra bortian, Biharko egarri lürren alpoa. Arbolen itzalan üthüri freskuan, Begista zütet amodioak. Baratze lilian eta adeletan, Denetan egina mahañen baska. Etxola beilluan neskatx bat argian, Atzoko galdüa egün besarkan EL VIENTO DEL MAR Al borde de un manantial había un pastor. De su flauta salía una música preciosa. Los pájaros en las ramas lo acompañaron, mientras las abejas bebían en el arroyo. Ayer se fue un joven, a otro mundo, otro amanecer. Mi padre y mi madre estaban llorando en la puerta de nuestra casa, en la que iban y venían golondrinas errantes y estacionales. El viento marino había grabado, el olor de mi partida lejana. Como un amor cincelado en mi corazón, redescubro la dulzura de mi País Vasco natal y su alma El invierno ha terminado, la nieve persiste en la montaña, para mañana regar las tierras resecas. Bajo la sombra de los árboles y el frescor del arroyo, Puedes ver amantes. Todos los jardines están en flor y en abundancia, para asegurar la comida en las mesas. En mi casita una mujer con el rostro lleno de luz, ayer fuera de la vista y hoy en mis brazos amorosos. Au bord d’une source était un Berger. De sa flûte sortait une jolie musique. Des oiseaux sur les branches l’accompagnaient, pendant que dans le ruisseau des Abeilles s’abreuvaient. LE VENT DE LA MER Hier un jeune homme était parti au loin, vers un autre monde, un autre lever du soleil. Mon père et ma mère pleuraient à la porte de notre maison, dans laquelle allaient et venaient des Hirondelles Le vent du large avait gravé, le parfum de mon départ lointain. Comme un amour ciselé dans mon coeur, je retrouve la douceur de ma Soule natale et son âme. L’hiver est passé la neige persiste sur la montagne, pour demain abreuver les terres asséchées. Sous l’ombre des arbres et la fraîcheur du ruisseau, on peut voir des amoureux. Tous les jardins sont en fleur et en abondance, pour assurer la nourriture sur les tables. Dans ma maisonnette une femme au visage plein de lumière, hier perdue de vue et aujourd’hui dans mes bras amoureux.
Back to Top