Вся Польша читает детям: Ян Бжехва, “Утка-баламутка“

Предлагаем вашему вниманию одно из наиболее популярных польских детских стихотворений Яна Бжехвы “Утка-баламутка“. Ян Бжехва - поэт и сатирик, адвокат по профессии, специалист в области авторского права. Также он был замечательным переводчиком русской литературы. Он переводил сказки А.С. Пушкина, рассказы А.П. Чехова, “12 стульев“ И.А. Ильфа и Е.П. Петрова, стихи С.А. Есенина и В.В. Маяковского, “Оттепель“ И.Г. Эренбурга. Но в историю литературы он вошел как автор произведений для детей. Они принесли ему огромную популярность и породили многочисленные подражания. Именно Бжехве мы обязаны труднопроизносимой фразой о том, как w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie (“в Щебжешине жук жужжит в тростнике“). Он является автором многочисленных стихотворений, которые на русский язык переводили такие мастера, как Борис Заходер и Леонид Цывьян. Одним из наиболее знаменитых его произведений является повесть “Академия пана Кляксы“, известная российскому читателю в переводе Михаила Ландмана.
Back to Top