Der Freischütz: Hunters’ chorus [German and English subtitles]

One of the best songs in the German language 😊 makes me wish I were a man and could go hunting with my guy friends. And Kuno is so adorable in this scene! Libretto: German: Chorus of hunters Was gleicht wohl auf Erden dem Jägervergnügen? Wem sprudelt der Becher des Lebens so reich? Beim Klange der Hörner im Grünen zu liegen, den Hirsch zu verfolgen durch Dickicht und Teich, ist fürstliche Freude, ist männlich Verlangen, erstarket die Glieder und würzet das Mahl. Wenn Wälder und Felsen uns hallend umfangen, tönt freier und freud’ger der volle Pokal. Jo ho. Tra lala. Tra lala. Tra lala. Diana ist kundig, die Nacht zu erhellen. Wie labend am Tage ihr Dunkel uns kühlt. Den blutigen Wolf und den Eber zu fällen, der gierig die grünenden Saaten durchwühlt, ist fürstliche Freude, ist männlich Verlangen, erstarket die Glieder und würzet das Mahl. Wenn Wälder und Felsen uns hallend umfangen, tönt freier und freud’ger der volle Pokal. Jo ho. Tra lala. Tra lala. Tra lala. English: Jägerchor: What pleasure on earth can compare with the hunter’s? Whose cup of life sparkles so richly? To lie in the green with the sound of the horns, to follow the stag through thicket and pond, is joy for a prince, is a real man’s desire, strengthens the limbs and spices the food. When woods and rocks resound all around us, the full goblet sings a freer and happier song. Jo ho. Tra lala. Tra lala. Tra lala. Diana is present to brighten the night. How refreshing in the day her darkness cools us. To fell the bloody wolf and the boar, who greedily roots through the green crops, is joy for a prince, is a real man’s desire, strengthens the limbs and spices the food. When woods and rocks resound all around us, the full goblet sings a freer and happier song. Jo ho. Tra lala. Tra lala. Tra lala. Der Freischütz or the Marksman German opera by Carl Maria von Weber performed by the Hamburg Opera in 1968
В начало