Sonnet 88 When thou shalt be disposed to set me light
Sonnet 88 When thou shalt be disposed to set me light, by William Shakespeare, read by Genia Ermolchenko
Евгения Ермольченко читает сонет 88 Когда решишь расстаться ты со мной
#sonnet88 #shakespeare #poetry #ермольченко #sonnet #сонет88 #сонет #шекспир #ermolchenko #recitation #shakespearesonnet #lovelyrics #love #переводнарусский #english_subtitles
Когда ты решишь меня принизить
и предать мои достоинства осуждению,
я выступлю на твоей стороне против себя
и буду доказывать, что ты добродетелен, хотя ты и нарушил клятву.
С собственными слабостями лучше всех знакомый,
принимая твою сторону, я могу рассказать
о тайных грехах, которые меня порочат,
чтобы, расставшись со мной, ты получил всеобщее одобрение.
И я от этого получу выгоду тоже,
потому что если, наполняя все мои мысли любовью к тебе,
раны, которые я сам себе наношу,
благо для тебя - они вдвойне благо для меня.
Такова моя любовь: я настолько принадлежу тебе,
что ради твоей правоты снесу любую несправедливость
2 views
142
29
1 year ago 00:01:06 2
Sonnet 88 When thou shalt be disposed to set me light
2 years ago 00:26:43 1
Bourse : la sonnette d’alarme des valorisations - une interview de Pierre-Yves Gauthier