[subbed] Dir en grey - Ruten no tou (Symphonic live ver.)

“流転の塔“ - “The pagoda of vicissitude“ As promised years ago, here’s the live version replacement for the “Ruten no tou“ sub and as you can see I’ve decided to use the Symphonic version. I’ve also decided to tweak the translation a little (Hah, “a little“, I say... It caused me quite a headache and a crying fit.) and even though I am still not content with some lines, I think I can’t do better than this at the moment. This sub has a lot of notes, so brace yourselves. Notes: 1) “流転 - ruten“ also means ’tra
Back to Top