Карл Ренц / НЕ ИМЕТЬ СОСТОЯНИЙ

От Карла Ренца НЕ ИМЕТЬ СОСТОЯНИЙ B. Каждый раз, когда я приходил сюда, мое тело становилось таким сонным, что я с трудом мог сидеть. Но уже на второй сессии* становилось лучше. То есть, похоже, происходили еще и какие-то энергетические вещи, влияющие на тело… Карл. Это не энергетическое. Твое восприятие переключается на пространство и не уделяет внимания телу, поэтому тело начинает уставать. Потому что жизненная энергия не проявляет к нему особого интереса. В. И тело привыкает к этому? Карл. Да. Это всего лишь вопрос времени. Потому Рамана [Махарши] и называет это «хорошей компанией», ибо тогда ты пребываешь и там, и там: и в отсутствии, и в присутствии одновременно. И тогда тело больше не устает, ибо ты и там, и здесь. Ты как бы привыкаешь к «шизофреническому» бытию, что Ты и Дух, и тело: и материя, и антиматерия, и всё это. То есть у тебя больше нет предпочтений, и тогда ты не устаешь в этом. А иначе я бы все время уставал. Это просто вопрос привыкания к этому: что ты больше не избегаешь этой стороны – ты просто пребываешь и здесь, и там. Это называется… он [Рамана] называл это чем-то вроде «хорошей компании», что у тебя просто больше нет предпочтений. В. Но ведь это все равно как ложная потеря и ложное приобретение? Карл. Но это как… Твое естественное состояние – это больше не иметь никаких состояний. Ибо Ты и есть все эти состояния, у Тебя нет предпочитаемого состояния. Ты не полностью в своем теле: Ты и здесь, и там, и везде. Ты больше не знаешь, где Тебя нет. Ты уже понятия не имеешь, где Тебя нет, а где Ты есть. Отсутствие пребывания чем-то иным в любой ситуации: Ты есть То. И тогда через пребывание Тем это не устает. Но будучи телом, тебе постоянно приходится энергетически «держать себя в руках» и отделять от чего-то другого, ибо тебя удерживает здесь нечто вроде страха выйти из тела или типа того, и это истощает тебя, и потом тебе приходится засыпать вечером… То есть это просто попытки контролировать это – вот откуда твоя усталость. И контроль постоянно приходит из страха. Контроль – это действительно нечто [something]. Но пытаясь не контролировать, ты тогда пытаешься контролировать этот контроль. Ты «попал» в любом случае! Что бы ты ни делал или ни не делал, ты влип по полной! [смех] В. Но ты наслаждаешься этим! Карл. Да! Это именно то, что я говорю! Ты можешь делать все, что тебе нравится, – это ничего не изменит. Делать или не делать – ты в любом случае влип! Затрахан навечно Сам Собой… [смех] Это тотальный трах, поверь. И это факт!** [смех] И это очень плохо. Ты бываешь иногда весьма скверным любовником. В. Замедленный секс... Карл. Замедленный секс [смеется]… затухающий секс… [смех] В. После таких встреч cовершенно невозможно работать… в большом городе… зная, что это ничего не изменит… почти невозможно… Карл. О… я делаю это. Ты привыкаешь к этому. В. К чему? Притворяться. Ты делаешь это, «как будто бы». Ты притворяешься серьезным – точно так, как если бы это было серьезно. Ты можешь притворяться, можешь сыграть любую роль, поверь. Ты можешь притворяться совершенным образом. Ты совершенный актер для всего, что только может быть. Ты делаешь это в любом случае. Ты натренирован притворяться чем угодно, мне даже не нужно тренировать тебя. В. Ты вот говорил оставаться в «хорошей компании»… Карл. Да, «хорошая компания» – это если ты больше не против. Ты притворяешься в любом случае. Так что «против - не против - не важно».*** К черту это. [смех] Если абсолютно нет выхода, то кого это волнует? А? Только эта надежда, что однажды что-то вроде как откроется, и тогда ты выйдешь из этого страдания... и тогда есть тот, кто несчастен. А если нет никакого выхода из страданий, тогда кого это волнует? Будет следующее мучительное переживание… о боже… и следующее… и следующее страдание… Где бы ни было это «я-меня» [me], всегда есть страдание [miserу]… [напевает] страдание, страдание, страдание… [смех] Видишь? Тогда ты начинаешь смеяться! «Я такой несчастный сегодня, ух ты! Я никогда не испытывал такого глубокого страдания misery me me…» [смех] Карл Ренц, Тиру, Индия, февраль 2022, аудио перевод Ирина Naveen - Прим. перев. *В Берлине проводилось по три встречи (сессии) в день. **Игра слов (англ.): fucked/ fact – затрахан/ факт ***Игра слов (англ.): mind/ no mind/ never mind/ – против/ не против/ неважно. В зависимости от контекста может быть и другой вариант перевода: ум/ не ум/ неважно
Back to Top