[THAISUB/PINYIN] 三拜红尘凉 - 尹昔眠 (สามคำนับแด่ความเย็นชาของโลกา) - แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
เพลง : 三拜红尘凉 (สามคำนับแด่ความเย็นชาของโลกา)
ศิลปิน : 尹昔眠
เพลงประกอบซีรี่ส์/ภาพยนตร์ : -
--------------------------------------------------------------------------------
เนื้อเพลง
听那锣鼓喧天 谁伴着泪眼
荒唐的婚姻在世间
从未有相见却能牵住红线
世俗让人疯癫 句句话偏见
这一场婚事定义着贵贱
叹爱恨无边 让喜字成云烟
她坐红帐 面带浓妆
唢呐一声唱 明月光
这女子泪眼拜高堂
一拜天地日月
二拜就遗忘这一生
跪三拜红尘凉
庭院 大门锁上
杂乱的眼光 多喧嚷
这女子笑颜几惆怅
余生喜乐悲欢都无关
她眼中已无光
tīng nà luó gǔ xuān tiān shuí bàn zhuó lèi yǎn
huāng táng de hūn yīn zài shì jiān
cóng wèi yǒu xiāng jiàn què néng qiān zhù hóng xiàn
shì sú ràng rén fēng diān jù jù huà piān jiàn
zhè yī cháng hūn shì dìng yì zhuó guì jiàn
tàn ài hèn wú biān ràng xǐ zì chéng yún yān
tā zuò hóng zhàng miàn dài nóng zhuāng
suǒ nà yī shēng chàng míng yuè guāng
zhè nǚ zǐ lèi yǎn bài gāo táng
yī bài tiān dì rì yuè
èr bài jiù yí wàng zhè yī shēng
guì sān bài hóng chén liáng
tíng yuàn dà mén suǒ shàng
zá luàn de yǎn guāng duō xuān rǎng
zhè nǚ zǐ xiào yán jī chóu chàng
yú shēng xǐ lè bēi huān dū wú guān
tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
ได้ยินเสียงฆ้องและกลองน้ำตาก็พลันร่วงหล่น
ช่างเป็นงานวิวาร์ที่ไร้สาระสิ้นดี
ไม่เคยแม้แต่เจอหน้าแต่กลับต้องมาผูกด้ายแดง
ธรรมเนียมทำให้คนเป็นบ้า วลีวาจาเหล่านั้นเต็มไปด้วยอคติ
วิวาร์ครานี้กำหนดชะตากรรมของชีวิต
ถอนหายใจให้กับรักอันแสนชิงชังไร้สิ้นสุด ปล่อยความสุขให้กลายเป็นดั่งฝุ่นควัน
นางนั่งอยู่หลังม่านแดง ใบหน้าเต็มไปด้วยเครื่องประทินโฉม
บรรเลง*ซั่วน่าบูชาแด่รวีอันแรงกล้าจันทราที่สดใส
แม่นางผู้นี้คำนับบิดามารดาด้วยน้ำตา
หนึ่งคำนับฟ้าดิน สุริยันจันทรา
สองคำนับเพื่อให้ลืมชีวิตในชาตินี้
สามคำนับแด่โลกาอันแสนเย็นชานี้
ล็อคประตูลานบ้านไว้ให้ดี
แววตาเต็มไปด้วยความว่างเปล่า เสียงแห่งความโกลาหลดังสนั่น
รอยยิ้มของนางเต็มไปความโศกศัลย์
ทั้งชีวิตนี้ไม่หลงเหลือความสุข แม้แต่ความเศร้าก็สลายหายไป
แสงความหวังในนัยน์ตาม