Образец изящной американской риторики в отрывке из советского фильма о манипуляциях сознанием “На прицеле ваш мозг“
Вьетнам. Начало агрессии:
Это не война, это «конфликт»,
Это не войска, это «советники»,
Это не наступление, это «действие»,
Это не налет авиации, это «учебный полет»,
Это не сбитый американский самолет, это «несчастный случай во время учебного полета».
Война в разгаре и скрывать реальность все труднее, и новые запреты на слова, и новые слова-прикрытия:
Это не напалм, а «мягкие заряды»,
Это не обработка местности отравляющими веществами, это «операция по улучшению видимости в джунглях»,
Это не бомбардировки, а «доставка зарядов», «защитная рекакция», «ограниченный воздушный удар»,
И это не уничтожение гражданского населения, это «умиротворение».
PS: Знакомые формулировки, не правда ли? Это не уничтожение суверенной страны, это “защита мирного населения“, это не смена неугодного режима, это “поддержка демократии“, это не террористические бомбардировки военных и гражданских объектов, это “бесполетная зона“... и наконец, это не база НАТО в Ульяновске, а “транзитный пункт для доставки нелетальных грузов“...
1 view
73
12
7 months ago 00:00:59 1
Юмор из Германии
7 months ago 00:07:56 1
Юрий Никулин читает фрагменты из своей книги “Почти всерьез“ (1982)
7 months ago 00:00:26 1
Отрывок из “Анализируй это“ - “...она этими губами целует моих детей“
7 months ago 00:03:59 2
Лёд 3 | Фрагмент из фильма
7 months ago 00:00:59 1
Достоевский бессмертен! Мастер и Маргарита М Булгаков