Bir Devrim Evvelâ Devrimi Devirecek! | Erdoğan (şiir: Necip Fazıl)
Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Necip Fazıl Kısakürek’in “MÜJDE“ şiirini okudu.
O gün bir kanlı şafak, gökten üflenen ateş;
Birden, dağın sırtında atlılar belirecek.
Atlılar put şehrine gediklerden girecek;
Bir şehir ki, orada insan ayak üstü leş.
Yalnız iman ve fikir; ne sevgili ne kardeş;
Bir akıl gelecek ki, akıllar delirecek.
Ve bir devrim, evvela devrimi devirecek.
Her şey birbirine denk, her şey birbirine eş.
Fertle toplum arası kalkacak artık güreş;
Herkes tek tek sırtına toplumu bindirecek.
Gökler iki şakkolmuş haberi bildirecek.
Müjdeler olsun size; doğdu batmayan güneş!
Necip Fazıl Kısakürek
Sadece şiirin bulunduğu kısa video:
Necip Fazıl Video Arşivi:
____________________
In ENGLISH: President Erdogan recites a poem named “Müjde“. Here is the translation:
GLAD TIDINGS [Müjde]
On that day a bloody dawn, a fire blown from the sky;
Suddenly, horsemen will appear on the back of the mountain.
The horsemen will enter the city of idols from the gaps;
A city where the human being is a carcass standing on its feet.
Only faith and ideas, neither a beloved nor a brother;
A mind will come, that will make other minds go insane.
And a revolution will bring down the revolution in the first place;
Everything equal to one another, everything matching one another.
The fight between the individual and society will be lifted;
Everyone, one by one will carry the society on its back.
The skies split in two, will proclaim the news.
Glad tidings to you; the sun that doesn’t set has risen.
•
Necip Fazıl Kısakürek