Żywiołak feat. órewicz - Morski król / The Sea King

Here is our new animated video for Morski Król (The Sea King), from our latest album Wendzki Sznyt (Vandal-Scarred)! It was created by Aleksandra Gronowska, who was born and bred in the Polish seaside town of Sopot, which certainly helped her underscore the track’s true Baltic atmosphere. The album is strongly inspired by the region and our fascination with proto-Slavic culture. The ethnonym “Wend” formerly covered inhabitants of the Baltic area, whose residual presence can still be felt in Pomeranian folklore to this day. The song recounts the tale of the prince of those lands, Racibor, and his skilful military invasion of the Norwegian port city of Konungahella with his great army. Many cityfolk were abducted into slavery, leaving the city unable to reclaim its former glory. The events only served to consolidate Racibor’s position as “The Sea King”. The whole story was later recorded by the Icelandic sagnamaðr (saga writer) Snorri Sturluson. Although it contains elements of early Christianity, they are also steeped in numerous mythological, pagan themes. We were drawn to this somewhat fantastical aspect, which inspired us to write our own interpretation of the saga. To quote the saga: “King Racibor and his victorious troops withdrew and returned to Slavia, and many of those kidnapped from Konungahella spent long years in Slavic captivity”. In Sweden and Iceland, poets are still known as ‘skalds’ today. Perhaps one day The Sea King will be regarded as contemporary Polish Skaldic verse? Time will tell! Be sure to check the english version! The Wendzki Sznyt album was released on Karrot Kommando in 2019. Buy the CD: Listen to the album: Line-up for the song: Robert Jaworski – vocals, hurdy-gurdy, Jew’s harp, drums, percussion Kamil Strzyzewski – vocals, Romantic lute Special guests who contributed their incredible talents: Joanna Lacher – vocals () Mikołaj Rybacki – bağlama (saz) () Igor Górewicz – vocals () Painstaking English translation of the lyrics by: Artur Zapałowski and Mark Bence Animated by: Aleksandra Gronowska () Booking: Paweł / jahwron@ / 48 794 024 400 --- Mamy dla Was nową animację, tym razem do utworu “Morski król“ z naszego ostatniego albumu “Wendzki sznyt“. Obrazek przygotowała Aleksandra Gronowska, której sopockie pochodzenie z pewnością ułatwiło zanurzenie się w iście bałtycki klimat utworu. Wspomnianą płytę w znacznym stopniu poświęciliśmy naszym inspiracjom kulturą prasłowiańską, której etnonim „Wendowie” w szczątkowych formach zachował się jeszcze w folklorze polskiego Pomorza. Utwór opowiada o mistrzowskim przedsięwzięciu wojennym księcia pomorskiego – Racibora (nazwanego później “Morskim królem“) na norweskie miasto Konunhagella. Ta opisana w niezwykły sposób przez islandzkiego twórcę sag Snorriego Sturlusona historia zawiera wątki wczesnego chrześcijaństwa, które na wskroś przesiąknięte jest jeszcze mitycznymi, licznymi wątkami pogańskimi. To ich fantastyczny niemal charakter zafascynował nas i doprowadził do napisania naszej interpretacji historii owej sagi. Cytując sagę: „Król Racibor i jego zwycięskie wojska ustąpiły i powróciły do Slavii, a wielka liczba ludu, który wzięty był w Kungaheli, potem długo żył u Słowian w niewoli”. W Szwecji oraz Islandii nawet dzisiaj każdego poetę określa się mianem skalda. Czy „Morski król” zostanie naszą rodzimą poezją skaldyczną? Sprawdźmy :) Możecie również posłuchać tego utworu w wersji angielskiej: Płyta “Wendzki sznyt“ wydana została nakładem Karrot Kommando w 2019r Kup album: Posłuchaj płyty: Utwór nagraliśmy w składzie: Robert Jaworski – wokal, lira korbowa, drumla, bębny i przeszkadzajki Kamil Strzyżewski – wokal, lutnia romantyczna Swych niesamowitych kreacji w utworze gościnnie użyczyli też: Joanna Lacher – wokal Mikołaj Rybacki – bağlama (saz) Igor Górewicz - wokal Niezwykle trudnego przetłumaczenia tekstu utworu do wersji angielskiej podjęli się: Artur Zapałowski oraz Mark Bence Twórca animacji: Aleksandra Gronowska
В начало