Исландский «Дракула» – совсем другая книга?|Главный вампир увлекся политикой
Перевод «Дракулы» Брэма Стокера на исландский язык считался просто слегка сокращенным, пока энтузиасты не перевели его обратно на английский и не задались вопросом: «кто все эти люди?» Рассказываю, кто и зачем превратил «Дракулу» в «Силы тьмы», и какая из версий лучше.
Задонатить:
Стать патроном:
Подписывайтесь на мой телеграм-канал:
Подкаст о тревожном в культуре:
Что почитать:
Powers of Darkness: The Lost Version of Dracula
Для обратной связи:
marynamoynihan@
1 view
278
75
1 year ago 00:09:09 1
Топ 10 Самых Вкусных Блюд Румынской Кухни | Еда в Румынии
2 years ago 00:13:44 1
Исландский «Дракула» – совсем другая книга?|Главный вампир увлекся политикой