Пам’яті Н.Яремчук - Яворина | - Yavoryna [Svitlana Romashko]

“У Райськім Саду” – Яворина | “In the Garden of Eden” - Yavoryna UKRAINE [] EDITING by Svitlana Romashko Пісня “У Райськім Саду” – Яворина Присвячена пам’яті Назарія Яремчука Словa: Степан Галябарда Музика: Степан Гіга Переклад на англійську: Магдалена Бембніста Ukrainian song “In the Garden of Eden” - Yavoryna In memory of Nazariy Yaremchuk Words by: Stepan Halyabarda Music by: Stepan Giga Translated into English: Magdalena Bembnista © SVITLANA ROMASHKO 2020 __________ [UA]: Я на світі прожив, наче спалах зорі на світанні, Наче крапля роси, наче крик журавля - тільки мить. Я не вірив ніяк, що й до мене прийде день останній, І в жертовнім вогні моє серце на попіл згорить. Я ж так щедро кохав, я ж так вірив у зорі і очі, І душею своєю я вас, як умів, причащав. Але видно Господь мені краще життя напророчив, І до себе забрав, щоб у райськім саду я співав. На могилі моїй посадіть молоду яворину, І не плачте за мною, за мною заплаче рідня. Я любив вас усіх, та найбільше любив Україну, Певно, в цьому і є та найважча провина моя. Хай душа переселиться в дивний той рай потойбічний, Де таких, як і я, назліталася ціла сім’я. Тільки нащо мені ті блаженства розкішні і вічні, Як мені не всміхнеться донька - сиротинка моя. У далеких світах якось раптом усе я покину, Бо ввійде мені в душу сльозиною і чебрецем, І додому хоч вітром, хоч променем сонця полину, І легенько війну над твоїм, Україно, лицем. __________ [EN]: I lived in the world like starlight at dawn, Like a dewdrop, a crane’s cry - just for a while. I did not believe that the last day would also come to me, And in the sacrificial fire, my heart would burn to ashes. I loved so generously, I believed in the stars and the eyes, And I treated you to my soul most, as I could. But the Lord seems to have predicted a better life for me, And took me in to sing in the Garden of Eden. Plant a young sycamore on my grave, And do not weep for me, my family will grieve for me. I loved you all, but most of all I loved Ukraine, Could have been my most grievous fault. Let the soul move into a wonderful paradise, Where the whole family like me gathered. Only why do I need all that bliss, magnificent and eternal, If my daughter, my orphan will never smile. In distant worlds, suddenly, I will leave everything behind, Because tear and thyme will enter my soul, And I will fly home, even by the wind, even by a sunbeam, And I will gently blow in your face, Ukraine.
Back to Top