הערי פּאָטער - אויסצוג אויף ייִדיש / Harry Potter - Excerpt in Yiddish

הערט זיך צו צו אַרעלע שעכטער ווישוואַנאַטס דראַמאַטישער פֿאָרלייענונג פֿונעם ערשטן קאַפּיטל פֿון זײַן אויטאָריזירטער איבערזעצונג פֿון „הערי פּאָטער און דער פֿילאָסאָפֿישער שטיין“ אויפֿן טיטל „דאָס ייִנגל וואָס האָט איבערגעלעבט“. כאָטש אַרעלע לייענט אין זײַן היימישן דרום־מיזרח־ייִדיש קענט איר דאָ אויך הערן בײַ די פֿאַרשידענע פּערזאָנען (למשל, בײַ העגריד און דער פּראָפֿעסאָרשע מאַקגאָניגל) אַנדערע ייִדישע דיאַלעקטן. לייענט מיט מיטן ייִדישן באַנד (אויב איר האָט זיך שוין אײַנגעשאַפֿן אַן עקזעמפּלאַר) אָדער מיטן ענגלישן באַנד, אָדער סתּם מיט די אויערן! די רעקאָרדירטע פֿאָרלייענונג איז די ערשטע אין דער סעריע „געהערט אַ מעשׂה!“, אַ פּראָיעקט פֿון דער ייִדיש־ליגע וואָס צילעוועט צו מאַכן דאָס געשריבענע ייִדיש מער צוטריטלעך פֿאַר ייִדיש־רעדערס און ־סטודענטן. Listen to Arun (“Arele”) Schaechter Viswanath’s dramatic reading of chapter 1 of his authorized Yiddish translation of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, entitled “The Boy Who Lived”. The Yiddish edition of this book, published by Olniansky Tekst in 2020, is available for purchase here: Although Arun reads in his native Southeastern Yiddish dialect, you can hear various Yiddish dialects spoken by the different characters in the book, such as Hagrid and Professor McGonagall. Read along with the Yiddish volume, or with the English volume, or just with your ears! This recorded reading is the first in the series “Have you heard!”, a project of the League for Yiddish () which aims to make written Yiddish more accessible to speakers and learners of the language.
Back to Top