Schweizerdeutsch: Warum es vielen Deutschen Mühe bereitet

Es geht nicht nur um die typischen Helvetismen wie Velo, Chilbi oder Beiz, die ein Deutscher sich erst aneignen muss, sondern auch mit der Aussprache tun sich viele Deutsche schwer. Das sind die Unterschied zwischen Schweizerdeutsch und Hochdeutsch: Im Schweizerdeutsch haben Wörter oft eine andere Pluralform und andere Artikel als im Hochdeutsch. Die Konsonanten sind länger und sogenannte «stimmhafte Verschlusslaute» fehlen ganz. Die grösste Schwierigkeit bereitet vielen Deutschen Muttersprachlern aber genau, dass die Sprachen sich so ähnlich sind. Oft geht es nur um Details. Aus dem selben Grund scheinen auch Schweizer oft weniger tolerant, wenn Deutsche Mundart in ihre Sprache einbinden. Und so konstatiert das Eidgenössische Departement des Innern: «Insbesondere Deutsch Staatsbürger verwenden weniger Schweizerdeutsch als andere Staatsangehörige in der Deutschschweiz» #Schweizerdeutsch #schwizerdütsch #schweiz ______________ Mehr zum Thema Schweizerdeutsch:
Back to Top