#ЧитаемИванова и #МинкультурыЧувашии: студент подг. фак-та ЧГПУ им. Яковлева, Нумби Мишель КАМЕРУН

Впервые стихотворный текст поэмы «Нарспи» переведён на арабский язык. Свою версию перевода представил президент РОО Чувашской Республики «Общество дружбы и сотрудничества между народами Палестины и Чувашии» Бассам аль Балауи. Перевод на арабский язык также представил студент подготовительного факультета по русскому языку Чебоксарского института (филиала) ФГБОУ ВО «Московский политехнический университет» Эсса Аль-Ашрам. Эстафету поддержала и приняла преподаватель из г. Пловдива (Болгария) Весела Атанасова, которая владеет несколькими иностранными языками, интересуется культурой народов мира, в том числе и чувашской. В нашей республике проживают её родственники и друзья, которые рассказали жительнице Болгарии об этой акции. Отрывок из поэмы «Нарспи» Весела Атанасова #ЧелленджЧувашиячитает на болгарском языке.К новостям об участии в международном флешмобе добавлен хештег#ЧелленджЧувашия в связи с выходом на федеральный уровень литературной акции
Back to Top