Трудности перевода аниме Fairy Tail | Зачем поменяли имена персонажей Хвоста Феи
Поддерджать автора на Бусти -
Этим видео я прекращаю извечный спор про изменение имён в аниме Fairy Tail. Много людей против перевода имён собственных, но есть и аргументы за адаптацию. Здесь же я рассказываю обстоятельно и с примерами почему они были изменены по сравнению с оригиналом и почему Анкорд, хоть и одна из самых неоднозначных личностей фандаба, то всё же непричастен к ко всем этим Лексусам, Эльзам, Дождиям и так далее. Всё же, хоть и с огрехами, но перевод Сказки о Хвосте Феи нельзя назвать ужасным. Если вам понравилось, не забывайте ставить лайк, подписываться и комментировать видео, заранее фейное спасибо!
Ссылка на статью про передачу имён собственных -
0:00 Анкорд не виноват!
1:10 Тогда кто поломал Фейри Тейл?
1:38 Почему поменяли название
2:55 Королевство Фиор АНГЛОЯЗЫЧНОЕ?!
5:32 Эльза или Эрза?
6:43 Про мастера Макарова
7:15 Почему НУЖНО переводить имена в Хвост