Трудности перевода аниме Fairy Tail | Зачем поменяли имена персонажей Хвоста Феи

Поддерджать автора на Бусти - Этим видео я прекращаю извечный спор про изменение имён в аниме Fairy Tail. Много людей против перевода имён собственных, но есть и аргументы за адаптацию. Здесь же я рассказываю обстоятельно и с примерами почему они были изменены по сравнению с оригиналом и почему Анкорд, хоть и одна из самых неоднозначных личностей фандаба, то всё же непричастен к ко всем этим Лексусам, Эльзам, Дождиям и так далее. Всё же, хоть и с огрехами, но перевод Сказки о Хвосте Феи нельзя назвать ужасным. Если вам понравилось, не забывайте ставить лайк, подписываться и комментировать видео, заранее фейное спасибо! Ссылка на статью про передачу имён собственных - 0:00 Анкорд не виноват! 1:10 Тогда кто поломал Фейри Тейл? 1:38 Почему поменяли название 2:55 Королевство Фиор АНГЛОЯЗЫЧНОЕ?! 5:32 Эльза или Эрза? 6:43 Про мастера Макарова 7:15 Почему НУЖНО переводить имена в Хвост
Back to Top