Tezettby Mozart

Alexander 14 years old sings Mozart together with Andreas and Christian, all of them singers in Toelzer Knabenchor. And here is the text, thanks to Mozartgeist CONSTANZE ( soprano / treble .....Alexander) Liebes Mandel, wo is’s Bandel? ------------- Dear little husband, where’s the ribbon? MOZART ( bass .... tenor on left) Drin im Zimmer glänzt’s mit Schimmer. --- Inside, in the room, it’s glistening and glittering. CONSTANZE Zind’ du mir! --------------------------------- Put the light on for me. MOZART Ja, ja, ich bin schon hier, ------------------- Yes, yes, I am here already Und bin schon ad. ---------------------------- and I am there already. JACQUIN ( bass- singer on right) Ei was TEFL tun die suchen, --------------- Why, what the devil are you looking for? Ein Stück Brodel? od’r ein Kuchen? ------- A piece of bread? Or a cake? MOZART Hast es schon? ------------------------------ Have you got it already? CONSTANZE Ja, an Dreck! -------------------------------- Yes, I’ve got it up to here with shit! MOZART Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. nu -------------- Now, now, now, now, now, now, now, now JACQUIN Das ist zu keck! ------------------------------ That is going too far! Liebe Leuteln, darf ich’s wagen, ------------- Dear people, may I venture Was ihr sucht euch zu befragen? ------------ to ask what you are looking for? CONSTANZE, MOZART Schmecks! Schmecks! ------------------------- Try it, Try it! JACQUIN Ei pfui! ei pfui! ---------------------------------- Why for shame! Ich bin so’n gutherizi’s Dingerl, ---------------- I’m such a good natured fellow, Könnt’s mi umwinden um a Fingerl! --------- you could twist me round your little finger! CONSTANZE, MOZART Itzt geh! ---------------------------------------------- Now go! JACQUIN A nöt! ------------------------------------------------- Oh no! Schaut’s, ich wett, ich kann euch diena, ---- Look, I’ll wager I can help you, Denn ich bein a behorner Wiena. ------------ for I’m a native Viennese. Ha, ha, ha, ha, ha, ha! --------------------------- Ha, ha, ha, ha, ha, ha! MOZART, CONSTANZE Unser Landsmann? ------------------------------ Our countryman? Ja, dem muß man nichts verhehlen --------- No, there’s no need to hid anything from him. Sondern alles klar erzählen. ------------------ but we’ll tell it all clearly to him. Nur Geduld! ---------------------------------------- Just be patient! JACQUIN Ja, das glaub ich! -------------------------------- Yes, that’s what I think. Nu, laßt einmal hören, nu so laßt hören. -- Now, let’s hear then, now, let’s hear! Eiu flucht, laßt einmal hören ------------------ Damn it, let’s hear then, Od’r ihr könnet euch alle zwei ---------------- or you can both go Zum Teufel scheren! ---------------------------- to the devil! MOZART , CONSTANZE Gutter Lapas, wir suchen’s schöne Bandel -- Good Lapas, we are looking for the pretty ribbon. JACQUIN ’s Bandel?, hm! ------------------------------------The ribbon? Nu, da hab ich’s ja in mei’m Handel. -------- Hm! well, there it is in my hand. CONSTANZE , MOZART Lieber Jung’, aus Dank barkeit --------------- My dear boy, out of gratitude Werd ich dich lieben allezeit! ----------------- I shall always be attached to you. JACQUIN Halt’s die Zung’! ich hab nicht Zeit, ---------- Say nothing! I haven’t the time. Es ist schon spät, ich muß noch weit. ------ It is too late already, I have a long way to go. CONSTANZE , MOZART , JACQUIN Welche Wonne, edle Sonne, ---------------- What joy , noble sun, Z’lebe’n in caritatis camera, ------------------ to live in the bosom of friendship; Und das schön Babdel hammer a, -------- and we also have the pretty ribbon. Ja, wir habn’s, wir habn’s, ja! ---------------- Yes, we have it, we have it, yes!
Back to Top