«Marechiare» - Этторе Бастианини (1965)

Дмитрий Хворостовский: «Я формировал свой голос как голос Бастианини» Dmitri Hvorostovsky: «I formed my voice as the voice of Bastianini» Темы в группах Facebook и «Одноклассники» «В июне 1965 года Этторе Бастианини дал серию концертов в Японии и там же записал пластинку итальянских романсов - свой последний диск. Этот сборник принадлежит к числу величайших достижений певца, несмотря на несколько угасший вокальный блеск. Никогда еще исполнение популярных неаполитанских песен не поднималось на такую высоту, приобретая совершенно новое, удивительное звучание: сочетание красоты, печали, горечи и в то же время какого-то одухотворенного смирения» (М. Боаньо «Этторе Бастьянини: голос бронзы и бархата») Марекьяре (Темноглазое море) – маленький поселок на севере Неаполя Quanno spònta la luna a Marechiare Pure li pisce nce fanno a ll’ammore. Se revòtano ll’onne de lu mare. Pè la prièzza càgnano culore, Quanno spònta la luna a Marechiare. A Marechiare ce sta na fenesta. La passiona mia ce tuzzulèa. Nu garofano addora ’int’a na testa. Passa ll’acqua pè sotto e murmulèa, A Marechiare ce sta na fenesta. Chi dice ca li stelle sò lucente Nun sape st’uocchie ca tu tiene ’nfronte. Sti ddoje stelle li ssaccio i sulamente Dint’a lu core ne tengo li ppònte. Chi dice ca li stelle sò lucente? A Marechiare ce sta na fenesta. La passiona mia ce tuzzulèa. Nu garofano addora ’int’a na testa. Passa ll’acqua pè sotto e murmulèa, A Marechiare ce sta na fenesta.
Back to Top