Кастальский: Чертог твой. Поёт Алексей Мартынов. Kastalsky: Thy Dwelling-Place. English Subtitles.

Александр Кастальский : Чертог твой. Солист: Алексей Мартынов, тенор Хор московского храма “Всех Скорбящих Радосте“. Дирижер Николай Васильевич Матвеев. (r) 1987 Alexander Kastalsky : Thy Dwelling-Place Choir Of The Moscow Church “Joy To All Sorrows“ Conductor: Nikolai Matveyev Слова: Черто́г Твой ви́жду, Спа́се мой, украше́нный, и оде́жды не и́мам, да вни́ду в онь: просвети́ одея́ние души́ моея́, Светода́вче, и спаси́ мя. Перевод: Чертог Твой вижу я, Спаситель мой, украшенным, но одежды не имею, чтобы войти в него. Сделай светлым одеяние души моей, Податель света, и спаси меня. English Text: I see Your Bridal Chamber adorned, O my Saviour, and I have no wedding garment, that I may enter therein; O Giver of Light, make radiant the vesture of my soul, and save me.
Back to Top